martes, 8 de marzo de 2016

Piko "Kotonoha" Lyrics



Letra: Samfree
Música: Samfree



Kanji

言ノ葉 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨

詩へば 恋 止め処なく溢る
咲くのは 花 夢幻

それは それは 時の彼方へ
淡く 淡く 尚 儚く
やがて やがて 泡沫と消えて行くだろう

言ノ葉 唯 唯
一人きり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨

綴れば 恋 止め処なく溢る
望むは 天 梅雨空雲

それは それは 凪の水面に
清か 清か 未だ 消えずに
刹那 刹那 心を締め付け続ける

言ノ葉 唯 唯
一人きり 奏でては
風に乗せて 空へと還して
それでも 唯 唯
紫陽花は 雨道に
慈しみの 色湛えて 咲き誇る

不意に 耳掠めた 声に 足を止めて 振り返れど…

言ノ葉 唯 唯
一人きり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる

影模様に 響き渡る 蝉時雨

Romanji

kotonoha tada tada
sou fu hodo touzakaru
kage moyou ni hibiki wataru semishigure

shi e ba koi tome tokoro naku ru
saku no wa hana mugen

sore wa sore wa toki no kanata e
awaku awaku nao hakanaku
yagate yagate houmatsu to kie te iku darou

kotonoha tada tada
ichi nin kiri ukabe te wa
kurikaeshi te kakera o sagashi te
soredemo tada tada
sou fu hodo touzakaru
kage moyou ni hibiki wataru semishigure

tsuzure ba koi tome tokoro naku ru
nozomu wa ten ume amazora kumo

sore wa sore wa nagi no suimen ni
sayaka sayaka imada kie zu ni
setsuna setsuna kokoro o shimetsuketsuzukeru

kotonoha tada tada
ichi nin kiri kanade te wa
kaze ni nose te sora e to kaeshi te
soredemo tada tada
ajisai wa ame dō ni
itsukushimi no iro tatae te sakihokoru

fui ni mimi kasume ta koe ni ashi o tome te furikaere do?

kotonoha tada tada
ichi nin kiri ukabe te wa
kurikaeshi te kakera o sagashi te
soredemo tada tada
sou fu hodo touzakaru

kage moyou ni hibiki wataru semishigure

English

Words are merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

The love I have towards poems, unceasingly overflows
And what blooms from them are my flower-like fantasies

And those, those go far off into the distance of time
Fleetingly, fleetingly those become even more transient
And finally, finally they would probably go on disappearing as bubbles on the surface of liquid

Words are merely, merely
Imagine them all on my own
Repeat them and look for their broken pieces
And even then, they're merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

If I were to spell it out, my love would unceasingly overflow
What I desire are the heavens, an overcast of clouds in the rainy season

And those, those on the calm water's surface
Clearly, clearly without yet disappering
In the moment, in the moment, they continue to tighten my heart

Words are merely, merely
Sing them all on my own
Place them on the wind and send them off to the sky
But even then, merely, merely
The Hydrangeas on the rainy road
Being filled to the brim with love, are in full bloom

The voice that suddenly hints at my ear suddenly causes me to stop and turn around...

Words are merely, merely
Imagine them all on my own
Repeat them and look for their broken pieces
And even then, they're merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

Español

Las palabras no son más que simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos,
Y un estallido del canto de un grillo, el sonido de los patrones de las sombras

El amor que tengo hacia los poemas, se desborda sin cesar
Y lo los florecimientos de ellos son mis fantasías como flores mismas

Y esos, aquellos yendo muy lejos en la distancia del tiempo
Fugazmente, fugazmente los que se vuelven aún más transitorios
Y, por último, por último que probablemente vaya a desaparecer en forma de burbujas en la superficie del líquido

Las palabras no son más, simplemente
imagínese a todos en la propia.
Repetirlos y buscar sus piezas rotas
Y aún así, son simplemente, simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos
Y un estallido del canto de un grillo, el sonido de los patrones de las sombras

Si tuviera que explicarlo, mi amor se desborde sin cesar
Lo que deseo son los cielos, uno cubierto de nubes en una estación lluviosa

Y ellos, los de la superficie del agua en calma
Claramente, sin embargo, claramente sin desaparecer
En el momento, en el momento, continúan apretando mi corazón

Las palabras no son más, simplemente
Cantando a todos en la propia
Colocarlos en el viento y enviarlos al cielo
Pero incluso entonces, simplemente, simplemente...
Las Hortensias en el camino de lluvias
Ser lleno hasta el borde con amor, estár en plenao florecimiento

La voz que de repente hace ilusión en tu oreja, de repente hace que me detenga y me devuelta ...

Las palabras no son más, simplemente
Imagínese a todos en la propia
Repetirlos y buscar sus piezas rotas
Y aún así, son simplemente, simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos,
Y un estallido de canto de un grillo, resuena en los patrones de las sombras

No hay comentarios.:

Publicar un comentario