viernes, 26 de febrero de 2016

Piko "YuiUI" Lyrics



Letra: Piko
Música: Okamura Takashi



Kanji

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで・・・

いつも肩並べて歩く
私にとってあなたはちょっと
ため息が出てしまう存在

朝寝坊するし
料理も出来ないなまけもの
ギターだけは一生懸命

ねぇ 子供のときの
ねぇ 話してよ なのに
ねぇ また私より
先に眠りに就くの?

気がつけば
いつもそばにいた
あなたのその笑顔
変わらない日常

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで行けたら・・・

今日も同じ朝を迎える
あなたが思うより私はきっと
素直な自分にまた隠して

ねぇ 冷たに右手
ねぇ 暖めてあげるよ
ねぇ あなたと私
繋いだマフラー

気がつけば
いつもそばにいた
あなたのその笑顔
変わらない日常

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで
どんなときも
必ずそばにいよう
いつまでも
変わらない二人で
いれたら・・・

Romanji

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te wo tsunai de . . .

itsumo kata narabete aruku
watashi nitotte anata wa chotto
tameiki ga de te shimau sonzai

asanebou suru shi
ryouri mo deki nai namakemono
GUITAR dake wa isshoukenmei

nee kodomo no toki no
nee hanashite yo na noni
nee mata watashi yori
saki ni nemuri ni tsuku no?
(Good night...)

kigatsukeba
itsumo sobani ita
anata no sono egao
kawara nai nichijou

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te wo tsunai de ike tara . . .

kyou mo onaji asa wo mukaeru
anata ga omou yori watashi ha kitto
sunao na jibun ni mata kakushi te

nee tsumeta ni migite
nee atatame te ageru yo
nee anata to watashi
tsunai da MUFFLER
(With me...)

kigatsukeba
itsumo soba ni ita
anata no sono egao
kawara nai nichijou

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te o tsunai de
donna toki mo
kanarazu soba ni iyou
itsu made mo
kawara nai futari de
ire tara . . .

Español

Dirigido en el caso de
dos huellas
Su mañana a mañana
Conectarse con tu mano ...

Caminar de lado a lado siempre a hombros
Yo para ti un poco de
suspirar la presencia que resultaba en un vistazo

Entonces se levantaba tarde,
un Perezoso no puede cocinar
única guitarra con fuerza

Cuando (Hey) niños
Hablaremos (Hey) Sin embargo,
(Hey) también más que yo,
¿Adelante y llegar a dormir?
(Buena Noche..)

Si me fijo,
Yo estaba siempre al lado de
Tu sonrisa
todos los días sin cambiar

Dirigido en el caso de
dos huellas
Su mañana a mañana...
Cuando te vayas a relacionar con alguien en comùn

Saludar a la misma mañana de hoy
el "yo" de lo que crees seguramente
En tí mismo tambièn ocultas Honestidad

(Oye), en pleno frío
Yo voy a calentarnos (Hey)
(Hey), a tì y a mì
con un silencio entrelazado
(Conmigo...)

Si me fijo
Yo estaba siempre al lado de
tu sonrisa
todos los días sin cambiar

Dirigido en el caso de
dos huellas
Es el mañana a mañana
Mediante la conexión contigo en comùn
En cualquier momento
Dejar ir al lado siempre
por los siglos de los siglos,
Dos personas que no cambian
Una vez puesto...

Piko "Shooting Star" Lyrics



Letra: Piko
Música: Ouhira Tsutomu
Arreglo: samfree
Traducción: Sorayoshie (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

悲しみ積もる世界 ひとりぼっち膝に落とした涙
痛くて怖くて震えていた
君の為に僕が光りになって照らしていくんだ

どんな暗闇も乗り越えていける
誰より強く輝くから

小さな夢 手にとって 大きな絆にして
星屑を集め 煌めく僕らシューティングスター
向かい風の中だって 繋いだ手を離さないように
君と辿り着く 未だ見ぬ明日へと

また一つ消えていった命に灯は 星になり照らすだろう
「ありが酔う」「さようなら」
その言葉の数だけ君は前に進んでいくんだ
立ち止まらないんだ

冷たい夜でも寂しくはないよ
僕たちがまた輝くから

どんなに困難だって 君の描く未来がある
星屑を集め彩る僕らシューティングスター
時が流れてもずっと 繋いだ手を忘れないように
君が紡いでく 未だ見ぬ明日へと

どんな暗闇も乗り越えていける 誰より強く輝くから

小さな夢 手にとって 大きな絆にして
星屑を集め 煌めく僕らシューティングスター
向かい風の中だって 繋いだ手を離さないように
君と辿り着く 未だ見ぬ明日へと

Romaji

Kanashimi tsumoru sekai hitoribocchi hiza ni otoshita namida
Itakute kowakute furueteita
Kimi no tame ni boku ga hikari ni natte terashiteikunda

Donna kurayami mo norikoete ikeru
Dare yori tsuyoku kagayaku kara

Chiisana yume te ni totte, ookina kizuna ni shite
Hoshikuzu wo atsume kirameku bokura SHOOTING STAR
Mukai kaze no naka datte tsunaida te wo hanasanai you ni
Kimi to tadoritsuku mada minu asu e to

Mata hitotsu kieteitta inochi no hi wa hoshi ni nari terasu darou
“Arigatou” “Sayonara”
Sono kotoba no kazu dake kimi wa mae ni susundeikunda
Tachidomaranainda

Tsumetai yoru de mo sabishiku wa nai yo
Bokutachi ga mata kagayaku kara

Donna ni konnan datte kimi no egaku mirai ga aru
Hoshikuzu wo atsume irodoru bokura SHOOTING STAR
Toki ga nagarete mo zutto tsunaida te wo wasurenai you ni
Kimi ga tsumuideku mada minu asu e to

Donna kurayami mo norikoete ikeru dare yori tsuyoku kagayaku kara

Chiisana yume te ni totte, ookina kizuna ni shite
Hoshikuzu wo atsume kirameku bokura SHOOTING STAR
Mukai kaze no naka datte tsunaida te wo hanasanai you ni
Kimi to tadoritsuku mada minu asu e to

English

When the world is wrapped in sorrow,
When you’re alone and fall to your knees in tears,
When you’re hurt, and trembling with fear,
I’ll become a light for you
And shine.

No matter how dark the night, we’ll get through it,
Shining brighter than anything.

Taking our little dreams in our hands
And turning them into the strongest bonds
We gather the stardust and shine
As shooting stars
Even when the wind is against us,
We join hands and don’t let go
And we head off towards that unknown tomorrow.

Yet again, a life’s flame flickers and dies,
Joining the stars that light the sky.
“Thank you” “Goodbye”
On the strength of those words alone
You move forward
Never standing still

Even when the nights get cold, don’t be lonely
Because we will shine once again.

However frustrating things may get,
You’ll always have a future to write.
We’ll gather the stardust and use it to paint
Shooting Stars
The flow of time is eternal
So never forgetting the hand you held
You keep spinning the fabric of a future you’ve yet to see.

No matter how dark the night, we’ll get through it,
Shining brighter than anything.

Taking our little dreams in our hands
And turning them into the strongest bonds
We gather the stardust and shine
As shooting stars
Even when the wind is against us,
We join hands and don’t let go
I’ll reach that unknown tomorrow with you.

Español

Cuando el mundo esté envuelto en dolor, cuando estés solo y caigas de rodillas, llorando
Cuando estés lastimado y tiembles de miedo
Me convertiré en luz y brillaré por ti.

No importa lo oscura que sea la noche,
la venceremos brillando más fuerte que nada

Agarrando con las manos nuestros pequeños sueños, los transformamos en grandes lazos
Juntamos polvo de estrellas y brillamos como estrellas fugaces
Incluso cuando el viento sopla en nuestra contra, unimos nuestras manos sin soltarlas nunca
Y nos dirigimos hacia aquel mañana desconocido.

Una vez más, la llama de una vida se desvanece, uniéndose a las estrellas que te guían a través de la noche
“Gracias”  “Adiós”
Con la fuerza de esas únicas palabras sigues adelante
Sin detenerte

Incluso cuando las noches sean frías, no te sientas solo
Porque brillaremos otra vez.

Aunque las cosas sean frustrantes, siempre tendrás un futuro que escribir
Juntaremos polvo de estrellas y lo usaremos para pintar estrellas fugaces
El paso del tiempo es eterno así que nunca olvides la mano que sujetaste
Sigues hilando la tela de un futuro que todavía tienes que ver.

No importa que tan oscura sea la noche, la venceremos brillando más fuerte que nada

Agarrando con las manos nuestros pequeños sueños, los transformamos en grandes lazos
Juntamos polvo de estrellas y brillamos como estrellas fugaces
Incluso cuando el viento sopla en nuestra contra, unimos nuestras manos sin soltarlas nunca
Y nos dirigimos hacia aquel mañana desconocido.

jueves, 18 de febrero de 2016

Piko "Gesshoku" Lyrics


Letra: Piko
Música: Samfree
Traducción: Koukai (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

見慣れた景色は やがて 色褪せて
二人の写真は どこに しまえばいいのか

ゆらゆらと 人波に紛れて
切なさに 寂しさを上塗る

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
例え優しく照らせなくても
いつの日か光が射すように
その時には あの日みたいに笑って

離したくないと 時計の針を重ねた
当たり前に長針は 短針を追い越していった

くらくらと 止まった部屋の中
窓の外 季節が終わっていく

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
それでもいつか…信じていたのは
相見えない月食の世界

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
例え優しく照らせなくても
いつの日か光が射すように
その時には あの日みたいに笑って

Romanji

minareta keshiki wa yagate iroasete
futari no shashin wa doko ni shimaeba ii no ka

yurayura to hitonami ni magirete
setsuna sani sabishisa o ue nuru

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
tatoe yasashikutera senakutemo
itsu no hi ka hikari ga sasu youni
sono toki ni wa ano hi mitai ni waratte

hanashi takunai to tokei no hari wo kasaneta
atari mae ni boku wa kimi o oikoshiteitta

kurakura to tomatta heya no naka
mado no soto kisetsu ga owatteiku

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
soredemo itsuka ... shinjiteita no wa
aimi mienai gesshoku no sekai

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
tatoe yasashikutera senakutemo
itsu no hi ka hikari ga sasu youni
sono toki ni wa ano hi mitai ni waratte

English

These familiar surroundings will soon fade away
I’m putting away our photo, but where should I keep it?
Walking unsteadily, I soon blended into the crowd
Painting a finishing coat of loneliness on top of my pain

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Even if it isn’t a gentle beam
I wish the light will shine onto our world someday
When it does, please smile like you did on that day

Unwilling to let you go
I held on as the hands of the clock came together
Naturally, I, the long hand overtook you, the short hand

Feeling giddy, I walked into the room and stopped inside
Looking out of the window, I saw that this season was ending

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Yet, there was a time when I believed… in this world
That is immersed in a lunar eclipse, where we will never meet

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Even if it isn’t a gentle beam
I wish the light will shine onto our world someday
When it does, please smile like you did on that day

Español

Este entorno conocido pronto se desvanecerá
Estoy guardando tu foto, pero ¿dónde debería hacerlo?

Caminando con un paso vacilante, pronto me perdí entre la multitud
pintando la capa final de soledad en mi dolor

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Incluso si no es un suave haz
espero que la luz brille en nuestro mundo algún día
Cuando lo haga, por favor, sonríe cómo lo hiciste aquella vez

No quiero dejarte ir
Las manecillas del reloj se juntaron
Obviamente, yo, la manecilla larga, te adelanté a ti, la corta.

Aturdido, me paré dentro de la habitación
Mirando por la ventana, vi que esta estación estaba terminando

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Pero, hubo un momento en el que creía… en este mundo
que está inmerso en un eclipse lunar, donde nunca nos encontraremos

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Incluso si no es un suave haz
Espero que la luz brille en nuestro mundo algún día
Cuando lo haga, por favor, sonríe cómo lo hiciste aquella vez

domingo, 7 de febrero de 2016

Piko "Tears In" Lyrics



Letra: Deco*27
Música: Deco*27


Kanji

手を伸ばす先が 見えないよ
目を見開いても 見えない世界だ

手探り弄りそんな感じ もう溢れそうだよ
自分の声も聴こえないくらい ノイズがすごいんだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉

一人じゃないよ みんながいるよ
僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
 聴いてくれる君だった

流れてく誰かの言葉が
僕を引き裂いては 消えていった

視界ゼロだ 暗い 寄り添う表裏 もう負けちゃいそうだよ
呼んでないでしょう? この干渉は土足主義みたいだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉
その味は少し涙に似ていた その温度さえも

動き出した足は未来へ 背負う昨日は今日も質量を増すけど
一人じゃないよ みんながいるよ 僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ
歌って泣いたよ
ちゃんと伝えきるから 感謝の音を重ねて

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
 聴いてくれる君だった

Romanji

Te wo nobasu saki ga mienai yo
Me wo mihiraitemo mienai sekai da

Tesaguri rouri sonna kanji mou afure souda yo
Jibun no koe mo kikoenai kurai noizu ga sugoinda

`Nee. Kimi wa boku ni nareru?' Nomikonda kotoba

Hitori janai yo minna ga iru yo
Boku no uta ga kikoeteimasu ka?

Utatte naita yo boku ga yureru tabi ikiru tabi
Hikatta raito ga terasu sono saki wa sono kao wa
Wakatte naita yo itsu datte sore wa
Kiite kureru kimi datta

Nagareteku dareka no kotoba ga
Boku wo hikisaite wa kiete itta

Shikai zero da kurai yorisou hyouri mou makechai souda yo
Yondenai deshou? Kono kanshou wa dosoku shugi mitaida

`Nee. Kimi wa boku ni nareru?' Nomikonda kotoba
 Sono aji wa sukoshi namida ni niteita sono ondosae mo

Ugokidashita ashi wa mirai e seou kinou wa kyou mo shitsuryou o masu kedo
Hitori janai yo minna ga iru yo boku no uta ga kikoeteimasu ka?

Utatte naita yo
Utatte naita yo
Chanto tsutaekiru kara kansha no oto o kasanete

Utatte naita yo boku ga yureru tabi ikiru tabi
Hikatta raito ga terasu sono saki wa sono kao wa
Wakatte naita yo itsu datte sore wa
Kiite kureru kimi datta

English

You can not see the destination reach
It is the world that does not appear to be eyes wide open

Grope grope's like that anymore overflowing likely
It does noise is great enough not hear even your own voice

"Hey. You're accustomed to me?" Swallowed words

There are everyone'm not alone
Or my songs have heard?

Every time you sing and cried I live my shakes every time
Beyond its face lighted lights terrace
Even when I cried know it
It was you that me listening

The word of the flow going someone
It was faded tearing me

Zero visibility and likely will lose another front and back to snuggle dark
The call would not do? This interference's shoes principle like

"Hey. You're accustomed to me?" Swallowed words
The temperature even the taste was a bit like tears

But yesterday began to move the legs to bear to the future increase the mass today
Do you hear is my song I have is everyone'm not alone?

I cried to sing
By overlapping the sound of thanks from as possible communicated properly

Every time you sing and cried I live my shakes every time
Beyond its face lighted lights terrace
Even when I cried know it
It was you that me listening

Español

El destino no es un alcance visible
Es el mundo que no es visible incluso con los ojos abiertos

Es más probable que desborda a tientas
Lo que hace el ruido es lo suficientemente
grande para no oír incluso tu propia voz

"Oye, ¿Estás está acostumbrado a mí?" algunas palabras tragadas

Existen todo el mundo, No estoy solo
¿O mis canciones han oído?

Cada vez que canto y lloró, Vivo mi temblor cada vez
Más allá de la terraza de la cara de luces iluminadas
Incluso cuando lloré sabiendolo
Eras tù escuhcandome

La palabra del flujo que va hacia alguien
Se desvaneció rasgándome

Visibilidad a cero y es probable que pierda
otro frente y de nuevo a oscuras cómodamente,
¿La llamada no se haría? Este principio de
interferencia como el calzado

"Oye, ¿estas acostumbrado a mí?" algunas palabras tragadas
La temperatura inclùso el sabor era un poco como a lágrimas

Pero ayer empezó a mover las piernas para llevar
a la futura masa aumentante de hoy
Escuchas mi canción, Los tengo a todos ¿no estoy solo?

Grité para cantar
Haciendo coincidir el sonido de agradecimiento de lo
posiblemente comunicado adecuadamente

Cada vez que canto y lloró, Vivo mi temblor cada vez
Más allá de la terraza de la cara de luces iluminadas
Incluso cuando lloré sabiendolo
Eras tù escuhcandome

Piko "Kodoku No Hate" (Vocaloid) Lyrics



Letra: Hikarisyuyo
Música: Hikarisyuyo



Kanji

過ぎた季節 静かに滲む寒空
通りを望む この景色も移ろい行く

戸惑いも 悲しみも この声に乗せて

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる欠けた月
Ah 路傍の果てに見えるのは
ただ物言わぬ窓の影

物語の結末をただ見つめてる
過ちの跡、君の手を離れ&ruyう

後悔も 絶望も この声が運んで

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる青い月
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
ただ穏やかな星の夢

喰潰 (くいつぶ)され 忘れ去られ
形も無く 消えていくだけ
この歌さえ 忘れ去られ
風に流れ 塵になり
此処に在れど 其処に在れど
忘れ去られ 記憶の果てへ
あの歌さえ この歌さえ
世の無常を 歌うように

戸惑いも 悲しみも この声に乗せてく
後悔も 絶望も この声が運んで

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる欠けた月
Ah 路傍の果てに見えるのは
ただ物言わぬ窓の影だけなのか

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる青い月
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
ただ穏やかな星の夢の後先よ

Romanji

sugita kisetsu shizuka ni nijimu samuzora
toori wo nozomu kono keshiki mo utsuroi yuku

tomadoi mo kanashimi mo kono koe ni nosete

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru kaketa tsuki
(Ah) robou no hate ni mieru no wa
tada mono iwa nu mado no kage

monogatari no ketsumatsu wo tada mitsumeteru
ayamachi no ato, kimi no te wo hanare samayou

koukai mo zetsubou mo kono koe ga hakonde

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru aoi tsuki
(Ah) kurikaeshi no hate ni mieru no wa
tada odayaka na hoshi no yume

kuitsubusare wasurerare
katachi mo naku kiete iku dake
kono uta sae wasurerare
kaze ni nagare chiri ni nari
koko ni are do soko ni are do
wasuresare kioku no hate e
ano uta sae kono uta sae
yo no mujyou wo utau you ni

tomadoi mo kanashimi mo kono koe ni noseteku
koukai mo zetsubou mo kono koe ga hakonde

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
kono senaka ni sasaru kaketa tsuki
(Ah) robou no hate ni mieru no wa
tada mono iwa nu mado no kage dake nano ka

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru aoi tsuki
(Ah) kurikaeshi no hate ni mieru no wa
tada odayaka na hoshi no yume no atosaki yo

Español

El tiempo pasa en silencio flotando sobre
nosotros un cielo azul
En la imagen detrás del cristal, cambiando todo
y con ganancias, y ficción

Su vergüenza,
tu dolor,
mi voz se los lleva lejos

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad,
en el punto de la Luna brillante se vislumbra por detrás
Aah, y la luz se puede ver a la sombra de la ventana
Cuando vuelva a donde termina, mi camino

Y no puedo esperar a ver cuál será el resultado de la historia de este país
Certificado del pecado fuera de sus manos ahora en algún lugar cerca

Y apesar,
y desesperanza,
Mi voz se los lleva lejos

Aah, un espejismo en el extremo veo la soledad
Y la luna azul de nuevo se avecina por detrás,
Aah, y su sueño es sólo tù, la luna, compartió conmigo,
Cuando se cierra en un círculo sin fin, Mi camino

Y la forma de perdida, todo desaparece aquí
Tirar toda cosa innecesaria, y sólo se tiene que ir,
E incluso esta canción desaparece de repente
A medida del polvo en el viento, y no perdurà
Aquí o allá, ahora ya no es importante, donde
recuerdos Vamos, sólo tiene que ir y...
Después de la canción, así como todo
los gritos de la injusticia del mundo

Y apesar
y desesperanza
Mi voz se los lleva lejos
tu vergüenza
tu dolor
Mi voz se los lleva lejos

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad
El punto brillante de la luna se vislumbra por detrás
Aah, y la luz se puede ver por la sombra de la ventana
Cuando llego al el extremo donde termina ...

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad
Y la luna azul se vislumbra por detrás de nuevo
Aah, y su sueño es sólo tù, la luna compartió conmigo
Cuando yo era capaz de romper la cadena,
La repeticiones de la ruptura de la cadena

Piko "Ama No Jaku" (Vocaloid) Lyrics



Letra: 164
Música: 164



Kanji

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた

今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
昨日もずっと暇で一日満喫してました
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて

メリーゴーランドみたいに回る
僕の頭ん中はもうグルグルさ

この両手から零れそうなほど
君に貰った愛はどこに捨てよう?
限りのある消耗品なんて僕は
要らないよ

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ

言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
待つくらいならいいじゃないか

進む君 と 止まった僕の
縮まらない隙を何で埋めよう?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
天性の弱虫さ

この両手から零れそうなほど
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
まだ待つよ

もういいかい

Romanji

boku ga zutto mae kara omotte'ru koto wo hanasou ka
tomodachi ni modoretara kore ijou wa mou nozomanai sa
kimi ga sore de ii nara boku datte sore de kamawanai sa
usotsuki no boku ga haita hantai kotoba no ai no uta

kyou wa kocchi no chihou wa doshaburi no seiten deshita
kinou mo zutto hima de ichinichi mankitsu shite'mashita
betsu ni kimi no koto nante kangaete nanka inai sa
iya de mo chotto hontou wa kangaete'ta ka mo nante ne

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi no moratta ai wa doko ni suteyou?
kagiri no aru shoumouhin nante boku wa
iranai yo

boku ga zutto mae kara omotte'ru koto wo hanasou ka
sugata wa mienai no ni kotoba dake miechatte'runda
boku ga shiranai koto ga aru dake deki ga kuruisou da
burasagatta kanjou ga kirei na no ka kitanai no ka
boku ni wa mada wakarazu suteru ate mo nainda

kotoba no ura no ura ga mieru made matsu kara sa
matsu kurai nara ii ja nai ka

susumu kimi to tomatta boku no
chijimaranai suki wo nani de umeyou?
mada sunao ni kotoba ni dekinai boku wa
tensei no yowamushi sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi ni watasu ai o dare ni yuzurou?
sonna n' doko ni mo ate ga aru wake nai daro
mada matsu yo

mou ii kai

English

Let me tell you something I've been thinking about for a long time.
If we can go back to being friends, then I will ask for nothing more.
As long as you're okay with it, I really don't mind.
I, a liar, sang a love song with words contrary to my thoughts.

Today's weather in the area is a clear sunny sky with a downpour.
Yesterday I was making the best use of my time being idle and free.
It's not like I'm thinking about you or anything.
Fine, maybe I was thinking about you just a little against my will.

The inside of my head is spinning
just like a merry-go-round.

Since it's on the verge of spilling from my hands,
where should I throw away this love you gave me?
I have no need for things
that diminish the more I use.

Let me tell you something I've been thinking about for a long time.
You can't see its shape, but you can see the words.
I feel frustrated by the fact that there're things I don't know of.
Are my dangling emotions beautiful or dirty?
I have no idea, and I don't have a place to discard them to.

I'll wait until I get to bottom of the meaning of those words.
Waiting doesn't sound like a bad idea at all.

Since you're still moving ahead while I've already stopped completely,
what should I use to fill up the elongating distance between us?
I, an innate coward,
still can't use my words honestly.

Since it's on the verge of spilling from my hands,
instead of you, to whom else should I give this love to?
I don't think that someone else can be found so easily.
Guess I'll keep waiting.

Is this good?

Español

Déjame decirte algo que he estado
pensando durante mucho tiempo.
Si somos capaces de volver a ser amigos,
entonces no voy a pedir nada más.
Mientras estás bien con él, realmente no me importa.
Yo, un mentiroso, canté una canción de amor
con palabras contrarias a mis pensamientos.

El tiempo de hoy en la zona es un cielo
claro y soleado con un aguacero.
Ayer yo estaba haciendo el mejor uso de
mi tiempo de estar inactivo y libre.
No es como que estè pensando en ti ni nada.
Bien, tal vez yo estaba pensando
sólo un poco en algo contra de mi voluntad.

El interior de mi cabeza da vueltas
al igual que un carrusel

Puesto que es el borde al derramar de mis manos,
¿Dònde debería tirar a la basura este amor que me diste?
No tengo ninguna necesidad de que las cosas
disminuirán cuanto más lo utilizo.

Déjame decirte algo que he estado pensando durante mucho tiempo.
No puedes ver su forma, pero puedes ver las palabras.
Me siento frustrado por el hecho de que hay cosas que no sè.
Son mis colgantes emociones ¿hermosas o sucias?
No tengo ni idea, y no tengo un lugar para descartar que lo hagan.

Voy a esperar hasta que llegue a la parte inferior
del significado de esas palabras.
Esperar no suena como una mala idea en absoluto.

Puesto que todavía se está moviendo por delante, mientras
 que yo ya lo he dejado por completo,
¿Qué debo usar para llenar la distancia de alargamiento entre nosotros?
yo, un cobarde innato,
todavía no puedes utilizar mis palabras con honestidad

Puesto que es el borde de derramar de mis manos,
en lugar de usted, ¿a quien más debo dar este amor?
No creo que alguien se puede encontrar tan fácilmente.
Supongo que voy a seguir esperando.

¿Es esto bueno?

Piko "Make My Day!" Lyrics



Letra: Piko Y Samfree
Música: Samfree



Kanji

だから 1way,2way,3way,4way
Go way!Go way!
さあYou! Make My Day!

そんな難しいことか?

1way,2way,3way,4way
No way!No way!
もうgood-bye!bad day!
思うままに 壊してゆけ

誰かのレールの上から
覗いた 幸せってなんだろう?
これでいいの?
愛とか恋とか夢とか 聞き飽きたし
退屈ね どこへ行こう?

Are you ready?

だから1way,2way,3way,4way
Go way!Go way!
さあYou!Make My Day!

そんな難しいことか?

1way,2way,3way,4way
No way!No way!
もうgood-bye!bad day!
思うままに 壊してゆけ

溢れた 涙の 雫に 明日の空が
ほんの少し 映るように
苛立って 嫌がって 強がった
昨日の自分 さよならね…
次へ行こう

Can you take me?

だから 1way,2way,3way,4way
Go way!Go way!
さあYou! Make My Day!

それが自分になるっていうコト

1way,2way,3way,4way
No way!No way!
もうgood-bye!bad day!
何を探し 駆け上がるMy Way?

あと少しLoading
スタンバってんだってDreamin'
Noブレーキ100年先へ行っちゃって
ワガママにTake it!望めば無敵!
強く強く…

心の言葉の欠片を一つずつ
拾い集めて形にして
そろそろ…

だから 1way,2way,3way,4way
Go way!Go way!
さあYou! Make My Day!

そんな難しいことか?

1way,2way,3way,4way
No way!No way!
もうgood-bye!bad day!
思うままに

未来・期待・不安だって
答えなんか聞かなくていい
一歩一歩 信じる道へと

何もかもが嬉しくって
向かい風はどこから吹くの?
かんじがらめの 渦巻く運命を
壊してゆけ

Romanji

dakara 1way, 2way, 3way, 4way
Go way! Go way!
saa You! Make My Day!

sonna muzukashii koto ga?

1way, 2way, 3way, 4way
No way! No way!
mou good-bye! bad day!
omou mama ni kowashite yuke

dareka no reru no ue kara
nozoita shiawasette nan darou?
kore de ii no?
ai toka koi toka yume toka kikiakitashi
taikutsu ne doko e yukou?

Are you ready?

dakara 1way, 2way, 3way, 4way
Go way! Go way!
saa You! Make My Day!

sonna muzukashii koto ga?

1way, 2way, 3way, 4way
No way! No way!
mou good-bye! bad day!
omou mama ni kowashite yuke

afureta namida no shizuku ni ashita no sora ga
honno sukoshi utsuru youni
iradatte iyagatte tsuyogatta
kinou no jibun sayonara ne ...
tsugi e yukou

Can you take me?

dakara 1way, 2way, 3way, 4way
Go way! Go way!
saa You! Make My Day!

sore ga jibun ni narutteiu koto

1way, 2way, 3way, 4way
No way! No way!
mou good-bye! bad day!
nani o sagashi kake agaru My Way?

ato sukohi Loading
sutanbatten datte Dreamin'
No bureki hyaku nen saki e icchiyatte
wagamama ni Take it! nozomeba muteki!
tsuyoku tsuyoku ...

kokoro no kotoba no kakera o hitotsu zutsu
hiroi atsumete katachi ni shite
sorosoro…

dakara 1way, 2way, 3way, 4way
Go way! Go way!
saa You! Make My Day!

sonna muzukashii koto ga?

1way, 2way, 3way, 4way
No way! No way!
mou good-bye! bad day!
omou mama ni

mirai kitai fuan datte
kotae nanka kikanakute ii
ippo ippo shinjiru michi e to

nanimo kamo ga ureshikutte
mukai kaze wa dokokara fuku no ?
kanjigarame no uzumaku satamen o
kowashite yuke

Traducciòn

Por lo tanto, 1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Sigue el camino! Sigue el camino!
Hey, tú! Haz mi dìa!

¿Es eso tan difícil?

1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Nunca! Nunca!
Vamos, adiós! Mal día!
Al igual que en tus pensamientos, tomar y destruir!

En la parte superior de los carriles de alguien
Miré brevemente. ¿Qué es la felicidad?
¿Está permitido?
La caída en el amor, el amor, los sueños, y así sucesivamente,
Estoy cansado de oír hablar de eso
Es tan aburrido. ¿A dónde vamos?

¿Estàs Listo?

Por lo tanto, 1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Sigue el camino! Sigue el camino!
Hey, tú! Haz mi dìa!

¿Es eso tan difícil?

1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Nunca! Nunca!
Vamos, adiós! Mal día!
Al igual que en tus pensamientos, tomar y destruir!

Las gotas de lagrimas del cielo me abrumaran mañana
Un poco como se refleja.
La irritación, el odio, la dureza ...
Adiós al dìa de ayer
Iremos a lo siguiente!

¿Puedes llevarme?

Por lo tanto, 1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Sigue el camino! Sigue el camino!
Hey, tú! Haz mi dìa!

Esto es lo que se llama ser él mismo!

1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Nunca! Nunca!
Vamos, adiós! Mal día!

Estoy en busca de algo. ¿Tal vez el camino que esscalo?

Una pequeña carga de tiempo.
Aún la espera dura. El soñar despierto,
Ninguna destrucción, enviar un centenar de años por venir!
Tómalo como desees! Si quieres ser invencible!
Más fuerte y más fuerte ...

Fragmentos de palabras de un alma sola
Recoger y darles forma
Poco a poco ...

Por lo tanto, 1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Sigue el camino! Sigue el camino!
Hey, tú! Haz mi dìa!

¿Es eso tan dificil?

1 manera, 2 maneras, 3 maneras 4 maneras
Nunca! Nunca!
Vamos, adiós! Mal día!
Sigue tus sueños!

Un futuro de esperanza y ansiedad.
Se convierte en respuesta audible y es maravilloso.
Paso a paso, voy a seguir el camino en el que creo.

Todos y todas traen alegría.
¿Cuando sopla viento de frente?
Atrapado en el vórtice del destino,
Tomar y destruir!

Piko "Emiiro Refrain" Lyrics



Letra: Piko
Música: Tetsuya (L’Arc-en-Ciel)



Kanji

どれだけ傷ついて どれだけ怖かった
 また一つ
 枯れてしまったの
 訪れる明日は 君だけ置き去りで
 何を信じ 何を伝えたいの

降り続ける雨は僕らのようだね
 それでもいつの日か明けていく空には何が見える

君の為に
 傍にいるよ
 君の為に
 愛してるよ
 咲かせるから この世界を七色に染める花

君の為に
 笑えるように
 君の為に
 泣けるように
 その涙が
 その想いが
 この世界照らす花

寄り添ってた花は一人ぼっちだけど
 強く咲いて強く生きていくんだ

大きなこの世界も空は一つだけ
 思い切り叫んだ
 いつだって僕ら繋がってる

会いたくても
 愛しくても
 悲しくても
 苦しくても
 その涙が
 その想いが
 この世界照らす花

君の為に
 傍にいるよ
 君の為に
 愛してるよ
 咲かせようか この世界を七色に染める花

この手で

君の為に
 夢を描こう
 君の為に
 忘れないよ
 咲かせるから
 この世界を七色に染める花

会いたくても
 愛しくても
 悲しくても
 苦しくても
 その涙が
 その想いが
 この世界照らす花

君の為に
 傍にいるよ
 君の為に
 愛してるよ
 咲かせようか この世界を七色に染める花

この手で

Romanji

dore dake kizutsuite dore dake kowakatta
mata hitotsu
karete shimatta no
otozureru ashita wa kimi dake okizari de
nani wo shinji nani wo tsutaetai no

furi tsuzukeru ame wa bokura no you da ne
soredemo itsu no hi ka aketeiku sora ni wa nani ga mieru

kimi no tame ni
sobani iru yo
kimi no tame ni
aishiteru yo
sakaseru kara kono sekai wo nanairo ni someru hana

kimi no tame ni
waraeru you ni
kimi no tame ni
nakeru you ni
sono namida ga
sono omoi ga
kono sekai terasu hana

yorisotteta hana wa hitoribocchi da kedo
tsuyoku saite tsuyoku ikite ikunda

ookina kono sekai mo sora wa hitotsu dake
omoikiri sakenda
itsu datte bokura tsunagatteru

aitakute mo
itoshikute mo
kanashikute mo
kurushikute mo
sono namida ga
sono omoi ga
kono sekai terasu hana

kimi no tame ni
sobani iru yo
kimi no tame ni
aishiteru yo
sakaseyouka kono sekai wo nanairo ni someru hana

kono te de

kimi no tame ni
yume wo egakou
kimi no tame ni
wasurenai yo
sakaseru kara
kono sekai wo nanairo ni someru hana

aitakute mo
itoshikute mo
kanashikute mo
kurushikute mo
sono namida ga
sono omoi ga
kono sekai terasu hana

kimi no tame ni
sobani iru yo
kimi no tame ni
aishiteru yo
sakaseyouka kono sekai wo nanairo ni someru hana

kono te de

English

How much hurt to only was afraid
Also one
The withered gone
It is left behind only you tomorrow to visit
What do you believe in what you want to tell

Rain to continue down it seems to us
What is visible in the sky still to go dawn one day

For you
You are near
For you
I love you
Flowers dye this world in seven colors from a bloom

For you
Laugh as
For you
Cry as
Its tears
Its feelings
Flowers illuminate this world

Had snuggled flower I'm alone
We do continue to live strongly in bloom strongly

Big this world empty only one
I cried abandon
It is always a connected us

Even I want to see
Even dear
Be sad
Even if painful
Its tears
Its feelings
Flowers illuminate this world

For you
You are near
For you
I love you
Bloom will either flowers dye this world in seven colors

In this hand

For you
Let's draw a dream
For you
I will not forget
Since bloom
Flowers dye this world in seven colors

Even I want to see
Even dear
Be sad
Even if painful
Its tears
Its feelings
Flowers illuminate this world

For you
You are near
For you
I love you
Bloom will either flowers dye this world in seven colors

Español

Que tanto dolìa, y cuan asustado estaba,
eso tambien,
se marchitò
en dejarlò en la mañana para visitarte,
lo que hay que creer, lo que tù quieres decir
La lluvia continùa descendiendo
¿Qué ves en el cielo del amanecer
pasando un solo día tranquilo?

Para ti
Estar cerca
Para ti
te amo
una flor para teñir este mundo en siete
colores debido al florecimiento

Para ti
Riendo
Para ti
Llorando
Entre tus lágrimas
Entre tus sentimientos
El mundo ilumina las Flores

las flores se había acurrucado, estoy solo,
Voy a vivir firmemente floreciendo fuertemente
Este gran mundo en un vacio ùnico
Abandono a llorar
Siempre alguna nos ha llevado

A veces quieres verle
Aún siendo apreciada
Además triste
Incluso si es doloroso
Entre tus lágrimas
Entre tus sentimientos
El mundo ilumina las flores

Para ti
Estar cerca
Para ti
Te amo
Floreciente de voluntad o las flores para
teñir este mundo en siete colores

En esta mano

Para ti
Tratar de dibujar un sueño
Para ti
no lo olvidaré
Ya que esa flor,
Una flor para teñir este mundo en siete colores

A veces quieres verle
Aún siendo apreciada
Además triste
Incluso si es doloroso
Entre tus lágrimas
Entre tus sentimientos
El mundo ilumina las flores

Para ti
Estar cerca
Para ti
Te amo
Floreciente de voluntad o las flores para
teñir este mundo en siete colores

En esta mano

Piko "Yume Hana" Lyrics


Letra: Piko
Música: Samfree
Traducción: Sorayoshie (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

茜色のユメハナビラ
「また会えますように」

ふと立ち止まり
伸びた影は一人 見上げて
沈んでく 景色が映し出す陽炎

はらりはらり 零れ落ちるは
一つ一つ 二人の思い出
遠い遠い 約束の場所
君は君は 今どこにいるの
想い寄せれば

茜色のユメハナビラ
離れるほど心は側に
ひとひら乗せた言の葉を
君のもとへ届けたくて
「また会えますように」

差し込む光
照らし出す君との写真は
戻れない 煌めいた記憶の面影

いつかいつか あの日のように
二人二人 笑えるだろうか
強く強く 想い咲かせど
やがてやがて 季節は移ろう
散れば儚く

花のように
鳥のように
風のように
月のように
自由に空を飛べた なら
僕は君に会いに行くよ
夢だったとしても

秋風運んで来た
懐かしい香り
瞳を閉じれば ほら
蘇る春の日

茜色のユメハナビラ
会えないほど愛しさを知る
まるで眠る花のように
今は君を待ち続ける
「また会えますように」

Romanji

Akane iro no yume hanabira
「Mata aemasu you ni」

Futo tachidomari
Nobita kage wa hitori miagete
Shizundeku keshiki ga utsushidasu kagerou

Harari harari kobore ochiru wa
Hitotsu hitotsu futari no omoide
Tooi tooi yakusoku no basho
Kimi wa kimi wa ima doko ni iru no
Omoi yosereba

Akane iro no yume hanabira
Hanareru hodo kokoro wa gawa ni
Hito hira noseta koto no ha wo
Kimi no moto e todoketakute
「Mata aemasu you ni」

Sashikomu hikari
Terashi dasu kimi to no shashin wa
Modorenai kirameita kioku no omokage

Itsuka itsuka ano hi no you ni
Futari futari waraeru darou ka
Tsuyoku tsuyoku omoi sakase do
Yagate yagate kisetsu wa utsurou
Chireba hakanaku

Hana no you ni
Tori no you ni
Kaze no you ni
Tsuki no you ni
Jiyuu ni sora wo tobeta nara
Boku wa kimi ni ai ni yuku yo
Yume datta toshite mo

Akikaze hakonde kita
Natsukashii kaori
Hitomi wo tojireba hora
Yomigaeru haru no hi

Akane iro no yume hanabira
Aenai hodo itoshisa wo shiru
Marude nemuru hana no you ni
Ima wa kimi wo machi tsuzukeru
「Mata aemasu you ni」

English

My dream was filled with flowers, dyed a madder red
“I hope we can meet again”
 
I suddenly come to a standstill
My lone shadow growing long, I look up
And see the sun is setting
The landscape hazy, reflected in the heat
 
Drifting down, drifting down
Scattering in the wind
One by one, one by one
The memories that we shared
Far away, far away
To that place we said we’d meet
But you’re not there, you’re not there
Where have you gone to now?
 
If I look back upon the past…
 
My dream was filled with flowers, dyed a madder red
The more distant you become, the more my heart is with you
I want to write these words on the petals in my dream
and send them to your side
“I hope we can meet again”
 
A light pierces the darkness
Illuminates that picture I took with you
and those traces of the bright memories that I’ve lost

One day soon, one day soon
Just like those days back then
Both of us, both of us
Will we be able to laugh like that?
Stronger still, stronger still
This feeling blooming in my chest
Before long, before long
The seasons begin to changes
 
The leaves fall, fleeting, like a dream
 
Like a flower
Like a bird
Like the wind
Like the moon
If I could take to the sky as I pleased
I would go and meet you, wherever you are
Even if only in a dream
 
The autumn wind begins to blow
Carrying that scent I know so well
If I just close my eyes, you see
Those spring days are reborn
 
My dream was filled with flowers, dyed a madder red
The longer we can’t meet, the more beloved you become
Like a flower in its tree, sleeping until spring
I’ll be here, still waiting for your return
So that we can meet again

Español

Mi sueño estaba lleno de flores teñidas de granate
«Espero que nos encontremos otra vez»

Me detengo sin darme cuenta
Mi sombra solitaria se alarga y levanto la mirada
para ver como se pone el sol
mientras el paisaje se refleja en un espejismo

Poco a poco, poco a poco
se dispersan en el viento
uno por uno, uno por uno
los recuerdos que compartimos
Tan lejos, tan lejos
del lugar donde prometimos encontrarnos
pero no estás ahí, no estás
¿A dónde te has ido?

Si mirase hacia el pasado…

Mi sueño estaba lleno de flores teñidas de granate
Cuanto más te alejas, más se acerca mi corazón a ti
Quiero escribir estas palabras en los pétalos de las flores
y que lleguen a donde sea que estés
«Espero que nos encontremos otra vez»

Una luz atraviesa la oscuridad,
iluminando la foto que nos sacamos juntos
y los vestigios de recuerdos resplandecientes que no volverán

Algún día, algún día,
¿podremos ser capaces
de reír, de reír
los dos juntos como antes?
Cada vez, cada vez
es más fuerte este sentimiento que florece
Muy pronto, muy pronto
llegará una nueva estación

Efímeras, hojas y flores caen

Como una flor
Como un pájaro
Como el viento
Como la luna
Si pudiera surcar el cielo libremente
Te iría a buscar, donde sea que estés
Aunque no fuese más que un sueño

El viento otoñal empieza a soplar
trayendo un aroma nostálgico
Tan solo con cerrar los ojos
reviviré esos días de primavera

Mi sueño estaba lleno de flores teñidas de granate
Cuanto menos podemos vernos, más te quiero
Como si fueses una flor durmiente
Esperaré a que llegue la primavera
Para encontrarnos otra vez

viernes, 5 de febrero de 2016

Piko "World's End" Lyrics



Letra: Spica
Música: Spica


Kanji

戸惑う気持ちが 行き交う毎日に
うんざりして嘆いてみたり
夢だと言われて 躓いてばかり
大人にはなりなくないな

どうなったって 大丈夫だった
何とかやってく気がしていた
君の手が離れる事
気付いていたのに

今、こんな哀しみの果てに
続いていく今日があるのなら
いつだって探し出せるのさ
明日には きっと笑ってるから

当たり前みたいに連なる毎日が
何だかとても辛くて
もし君に「さよなら」って
言えたのなら僕はきっと
こんなにも 苦しまずに
生きられたのかな

まだ見えない光を求めて
僕はどこまでも飛んで行こう
仕舞い込んだ気持ちが今でも
胸を刺すように痛むけど

今、こんな哀しみの果てに
続いていく今日があるのなら
いつだって探し出せるのさ
明日には きっと笑ってるから

まだ見えない光を求めて
僕はどこまでも飛んで行こう
仕舞い込んだ気持ちが今でも
胸を刺すように痛むけど

Romanji

tomadou kimochi ga ikikau mainichi ni
unzari shite nageite mitari
yume da to iwarete tsumazuite bakari
otona ni wa nari naku nai na

dou natta tte daijoubu datta
nantoka yatteku ki ga shite ita
kimi no tega hanareru koto
kizuite ita noni

ima, konna kanashimi no hate ni
tsuduite iku kyou ga aru no nara
itsu datte sagashidaseru no sa
ashita ni wa kitto waratteru kara

atarimae mitai ni tsuranaru mainichi ga
nandaka totemo tsurakute
moshi kimi ni "sayonara"' tte
ie ta no nara boku wa kitto
konnanimo kurushimazu ni
ikirareta no kana

mada mienai hikari wo motomete
boku wa doko made moton de ikou
shimai konda kimochi ga ima demo
mune wo sasu you ni itamu kedo

ima, konna kanashimi no hate ni
tsuduite iku kyou ga aru no nara
itsu datte sagashidaseru no sa
ashita ni ha kitto warat teru kara

mada mienai hikari wo motomete
boku wa doko made moton de ikou
shimai konda kimochi ga ima demo
mune wo sasu you ni itamu kedo


Español

Cada dìa, yendo y viniendo
sintiendome tan confuso,
puedes tratar lamentandote en cansancio,
solo tropezando y diciendose "es un sueño",
no quisiera ser un adulto

Estuvo bien, ya habia ocurrido,
estaba dispuesto a arreglármelas para
dejar tu mano,
pero yo era consciente de eso

Los extremos de tanta tristeza ahora mismo
A continuación, ve si hoy es el momento
¿Cuándo podrás ajustar cuentas de pie?
porque seguramente estaremos riendo mañana

A diario continuando por sentado,
de alguna manera muy dolorosa
Si es hacia ti "adiós"
Estoy seguro de que si se pudiera decir
sin tanto sufrimiento, me preguntaria si hubiera vivido

Aún así en la búsqueda de la luz que no es visible
también me dejó volar hasta donde incluso
la sensación del atesoro ahora
me duele a puñaladas el pecho

Los extremos de tanta tristeza ahora mismo
A continuación, ve si hoy es el momento
¿Cuándo podrás ajustar cuentas de pie?
porque seguramente estaremos riendo mañana

Aún así en la búsqueda de la luz que no es visible
también me dejó volar hasta donde incluso
la sensación del atesoro ahora
me duele a puñaladas el pecho

martes, 2 de febrero de 2016

Piko "Hysteric Rain" Lyrics



Letra: Piko
Música: Piko



Kanji

目に映る全てのものが空っぽ
 雨 激しく打ち付けては
 涙を消していくんだ

もう戻れない
 もう届かない
 愛したのに

ずっと叫ぶ
 痛みが増すほど
 君を求めてる
 きっと探し続けていたんだ
 全てが許され散りゆく場所を

今君は何をしているの
 教えて
 壊されていく僕の中で
 君だけが笑うんだ

あの景色も
 この部屋にも
 君がいない

もっと涙
 流せば忘れてしまえるだろうか
 きっと逃れ続けてきたんだ
 本当の君の悲しみ知ること

そっと僕を
 抱き寄せる君は
 一夜の幻

ずっと叫ぶ
 痛みが増すほど
 君を求めてる
 きっと探し続けていたんだ
 全てが許され散りゆく場所を

Romanji

me ni utsuru subete no mono ga karappo
ame hageshiku uchitsukete wa
namida wo keshite ikunda

mou modorenai
mou todokanai
aishita noni

zutto sakebu
itami ga masu hodo
kimi wo motometeru
kitto sagashi tsudukete itanda
subete ga yurusare chiriyuku bashou

ima kimi wa nani wo shiteiru no
oshiete
kowasareteiku boku no naka de
kimi dake ga waraunda

ano keshiki mo
kono heya ni mo
kimi ga inai

motto namida
nagaseba wasurete shimaeru darouka
kitto nogare tsudukete kitanda
hontou no kimi no kanashimi shiru koto

sotto boku wo
idaki yoseru kimi wa
ichiya no maboroshi

zutto sakebu
itami ga masu hodo
kimi wo motometeru
kitto sagashi tsudukete itanda
subete ga yurusare chiriyuku bashou

Español

Todas las cosas que se ven reflejadas en tus ojos, siguen siendo las mismas.
el feroz golpear de una lluvia,
las lágrimas que voy a borrar.

Ya No volverà,
ya no se cumplirà,
Incluso si me agradaba.

Todo el tiempo gritando.
cuanto mayor sea el dolor,
cuanto menos te necesito.
Yo seguí la búsqueda
un lugar donde todo se disipa permisible.

¿Qué estas haciendo ahora?
contestame,
todo comienza a desmoronarse dentro de mí,
sólo te reirás.

Y en el paisaje,
y también en esta sala
tù estás ausente.

màs lagrimas
Si existe una fuga, ¿me olvidarè de ti?
Continué la búsqueda
La verdadera razón de tu tristeza.

Yo en silencio
Tù te acurrucas en su pecho
la ilusión de una sola noche.

Constantemente gritando.
cuanto mayor sea el dolor,
cuanto menos te necesito.
continué la búsqueda
un lugar donde todo se disipa permisible.

lunes, 1 de febrero de 2016

Piko "Last Chime" Lyrics



Letra: Piko
Música: Samfree



Kanji

少しだけ早起き 髪の毛束ねて
いつもの着崩した制服
朝焼けの坂道 今日が最後だね
君との思い出が蘇る 目を閉じれば

であった教室 迷路のような校舎も
振り向けば君とすっと一緒だった

桜咲く 君と居た日々
泣いて笑って 描いた夢を忘れない
さよならは 君へじゃなくて
昨日までの私へ
見上げた青空ぼやけてった

夕焼け坂道 何度も見たのに
なんでだろう立ち止まってしまう
目を閉じれば

夢を語った晴れの日 喧嘩した雨の日も
なんだかんだで君とずっと一緒だった

桜舞う 何年経ってもきっと
変わらないまま またこの場所で咲くだろう
いつの日か大人になった
二人はここで
変わらず笑顔で会えるかな

桜散る 今日から君と離れ離れだ
思い出たちが溢れだす
「泣くなよ」って君の声が
震えているよ 最後の言葉は・・・

桜咲く 君と居た日々
泣いて笑って 描いた夢忘れない
さよならは君へじゃなくて
昨日までの私へ
見上げた青空ぼやけてった

Romanji

sukoshi dake hayaoki kaminoke tabanete
itsumo no chaku kuzushita seifuku
asayake no sakamichi kyou ga saigo da ne
kimi to no omoide ga yomigaeru me wo tojire ba

de atta kyoushitsu meiro no you na kousha mo
furimukeba kimi to zutto issho datta

sakura saku kimi to ita hibi
naite waratte egaita yume wo wasure nai
sayonara wa kimi he ja nakute
kinou made no watashi he
miageta aozora boyakete tta

yuuyake sakamichi nandomo mita noni
nande darou tachidomatte shimau
me wo tojire ba

yume wo katatta hare no hi kenka shita ame no hi mo
nandakanda de kimi to zutto issho datta

sakura mau nan nen tatte mo kitto
kawaranai mama mata kono basho de saku darou
itsu no hi ka otona ni natta
Furati wa koko de
kawarazu egao de aeru kana

sakura chiru kyou kara kimi to hanarebanare da
omoide tachi ga afure dasu
'naku na yo' tte kimi no koe ga
furue te iru yo saigo no kotoba wa . . .

sakura saku kimi to ita hibi
nai te waratte egai ta yume wasure nai
sayonara wa kimi he ja nakute
kinou made no watashi he
miageta aozora boyakete tta

Español

Me despierto un poco temprano
para atar mi cabello en un moño,
habituales uniformes desgastados,
carretera de la mañana hacia la montaña,
el dìa de hoy, llegara a su fin,
recuerdos revividos asociados contigo
cuando cierro mis ojos

Un ex-salòn de clases y una escuela construyendose
como un laberinto

Si miras atràs, tù y yo siempre estabamos juntos

Una Cereza floreciente, cada dìa pasandola contigo,
hubo algunas lágrimas, y sonrisas.
No voy a olvidar nuestros sueños,
decir "adiós" no es para ti,
y fue ayer mismo.
miré hacia arriba, el cielo azul estaba borroso

La puesta de sol carmesí y la ruta hasta la colina,
incluso si lo hubiera visto muchas veces,
de alguna manera, me detengo,
y cierro los ojos.

En días claros, cuando hablamos de los
sueños, y en días de lluvia, cuando discutiamos,
de cualquier forma, siempre estaremos juntos.

Cereza estremecedora. ¿Cuántos años han pasado?,
ella también florecerá en ese lugar.
una vez que hemos llegado a ser adultos.
Allí, juntos,
¿Vamos a reunirnos con la misma sonrisa?

Migaja de cereza. Hoy nos separaremos,
yo estaba abrumada con los recuerdos.
"No llores", dice tu voz
Con temblor, Las últimas palabras ...

Una Cereza floreciente, cada dìa pasandola contigo,
hubo algunas lágrimas, y sonrisas.
No voy a olvidar nuestros sueños,
decir "adiós" no es para ti,
y ayer mismo
miré hacia arriba, el cielo azul estaba borroso