lunes, 18 de abril de 2016

Piko "Rokuchounen To Ichiya Monogatari" (Vocaloid) Lyrics



Lyrics: kemu
Music: kemu

Kanji

名も無い時代の集落の 名も無い幼い少年の
誰も知らない おとぎばなし

産まれついた時から 忌み子鬼の子として
その身に余る 罰を受けた

悲しい事は 何も無いけど
夕焼け小焼け 手を引かれてさ

知らない知らない 僕は何も知らない
叱られた後のやさしさも
雨上がりの手の温もりも
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ

死なない死なない 僕は何で死なない?
夢のひとつも見れないくせに
誰も知らない おとぎばなしは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

吐き出す様な暴力と 蔑んだ目の毎日に
君はいつしか そこに立ってた

話しかけちゃだめなのに「君の名前が知りたいな」
ごめんね名前も舌も無いんだ

僕の居場所は 何処にも無いのに
「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ

知らない知らない 僕は何も知らない
君はもう子供じゃないことも
慣れない他人(ひと)の手の温もりは
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ

やめないやめない 君は何でやめない?
見つかれば殺されちゃうくせに
雨上がりに 忌み子がふたり
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

日が暮れて夜が明けて 遊び疲れて捕まって
こんな世界僕と君以外 皆いなくなればいいのにな
皆いなくなれば いいのにな

知らない知らない声が聞こえてさ 僕と君以外の全人類
抗う間もなく手を引かれてさ
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

知らない知らない 僕は何も知らない これからのことも君の名も
今は今はこれでいいんだと
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ

知らない知らない あの耳鳴りは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

Romanji

na mo nai jidai no shuuraku no
na mo nai osanai shounen no
dare mo shiranai otogi banashi
umare tsuita toki kara
imigo oni no ko toshite
sono mini amaru
batsu wo uketa

kanashii koto wa
nani mo nai kedo
yuuyake koyake
te wo hikarete sa

shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
shikarareta ato no yasashisa mo
ame agari no te no nukumori mo
demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samui nda

shinanai shinanai boku wa nande shinanai?
yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
dare mo shiranai otogi banashi wa
yuuyake no naka ni sui komarete
kietetta

hakidasu youna bouryoku to
sagesunda me no mainichi ni
kimi wa itsu shika
soko ni tatteta

hanashi kakecha dame nano ni
「kimi no namae ga shiritai na」
gomen ne namae mo
shita mo nainda

boku no ibasho wa
doko nimo nai noni
「isshoni kaerou」
te wo hika retesa

shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
kimi wa mou kodomo janai koto mo
narenai hito no te no nukumori wa
tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda

yamenai yamenai kimi wa nande yamenai?
mitsu kareba korosare chau kuse ni
ameagari ni imigo ga futari
yuuyake no naka ni sui komarete
kietetta

hi ga kurete yoru ga akete
asobi tsukarete tsukamatte
konna sekai boku to kimi igai
minna inaku nare ba iino ni na

minna inaku nare ba iino ni na

shira nai shira nai koe ga kikoete sa
boku to kimi igai no zenjinrui
aragau mamo naku te wo hikarete sa
yuuyake no naka ni sui komarete
kietetta

shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
kore kara no koto mo kimi no na mo
ima wa ima wa kore de iin dato
tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omounda

shiranai shiranai ano mimi nari wa
yuuyake no naka ni sui komarete kietetta

English:

In a village of a nameless era
And of a nameless young boy
No one knows
This fairy tale

From the time of my birth
A taboo child
As a demon's offspring
Though I didn't deserve it
I received the punishment

There is nothing
To be sad about at all
But the small burn of sunset
Pulls on my hand

I don't know, I don't know, I don't know anything
Neither the kindness after scolding
Nor the warmth after rain
But really, really, really, it's really cold

I can't die, I can't die, why can't I die?
Even though I can't have a single dream
No one knows
This fairy tale
Drawn into the sunset
It disappeared

Violence that was almost spit out
And contemptuous eyes every day
Eventually you
Were standing there

Even though I wasn't supposed to talk to you
"I wish I could know your name"
I'm sorry
I have no name
Not even a tongue

The place where I belong
Doesn't exist anywhere
"Let's go home together"
My hand is pulled

I don't know, I don't know, I don't know anything
Neither the fact that you're not a child anymore
Nor the unfamiliar
Warmth of human hands
Just that this really, really, really is reality

You won't stop, you won't stop, why won't you stop?
Even though you'll be killed if found
Two taboo children after the rain
Were drawn into the sunset
And disappeared

Daytime begins, nighttime begins
Caught when tired of playing
In this world
Aside from you and me
If everyone else stopped existing
It would be so nice

If everyone else stopped existing
It would be so nice

I hear a voice I don't know, don't know
Aside from you and me, all of mankind
Will soon resist
Pulled by the hand
And drawn in by the sunset
We disappeared

I don't know, I don't know, I don't know anything
Neither what will happen from now on
Nor your name
For now
For now, that's fine
I just really, really, really, really think so

I don't know, I don't know
That ringing in the ears
Was drawn in by the sunset and disappeared

Español

Una villa de un tiempo desconocido
Un niño de un nombre desconocido
Es un cuento desconocido

Desde el momento en que nació
Un muchacho como un tabú, niño maldecido
Tomó más castigo del que se merecía

Lamentablemente nada
Todo me lleva de la mano, al anochecer y después de la puesta del sol

No sé, como, pero no sé nada
Incluso después de la bondad, se regañó
Después de la lluvia, el calor de las manos
Pero, muy, muy, muy, muy, muy frío

No no estoy muerto, estoy muerto, ¿por qué no estoy muerto?
Aunque no puedo ver a mi único sueño
El cuento es desconocido
Fuì absorbido en el atardecer y luego desaparecí

La violencia y la expectoración
ojos despectivos diarios
Antes de que tu lo sepas, tu estabas parado allí

Es imposible para mí hablar
"Quiero saber tu nombre"
Lo siento , no tengo ni un nombre ni una lengua

Mi lugar no es un sitio
Él está diciendo, "volvere a casa", entonces me lleva de la mano

No sé, como, pero no sé nada
No eres un niño
Sin función al calor de las manos de desconocidos
Simplemente, se trata de un hecho real, real, verdadera

no se detienen, no se detienen, ¿por qué no lo dejas?
Pero si tu te encuentras que asesinaste
Después de la lluvia, los dos hijos tabú
Ellos son absorbidos en el atardecer y luego desaparecieron

El día oscurecimiento, a partir de la noche
Cansado de jugar, se encuentran atrapados
En este tipo de mundo, excepto que me...
si no lo era todo estaría bien
si no lo era todo estaría bien

No sé, no sé, puedo oír una voz
Excepto la tuya o la mía, sino de toda la humanidad
Pronto vamos a luchar contra ellos, estamos lejos esta mano
que se absorben en la puesta del sol y luego desaparecen

No sé, como, pero no sé nada
Incluso ahora, a pesar de su nombre
y ahora es ahora bien
Muy, muy, muy, muy bueno, creo

Un zumbido por descubrir; desconocido

Se absorbe en la puesta del sol y luego se ha ido

lunes, 21 de marzo de 2016

Piko "Boku No Note Kari" Lyrics



Letra: Piko
Música: Samfree



Kanji

時が過ぎて 僕は いつのまにか少し大人になってた
オキニのギター鳴らす 「あの夏の君へ」って歌を聴いてください

誰も知らない 僕のノート 綴った本当の想い

ありふれた言葉だけど 僕は今日も唄うんだ
そっと閉まった「大好き」が いつか君に届くように

時が過ぎて 君は 今何してるんだろう どこにいるんだろう
笑うと出来るえくぼ それはきっと今も変わらないだろね

誰でも弾ける このコードに 僕だけのメロディで

ありふれた言葉だけど 僕は今日も唄うんだ
きっと君との思い出が 溢れたから泣いてるんだ

初めて交わした言葉とか 最後に交わした言葉とか
何度も何度も唄うから 忘れてしまうことが無いように

ありふれた言葉だけど 僕は今日も唄うんだ
そっと閉まった「大好き」が いつか君に届くように
そう 今日も唄うんだ

Romanji

Toki ga sugite boku wa itsunomanika sukoshi otona ni natteta
okini no gitaa narasu «ano natsu no kimi e» tte uta o kii te kudasai

dare mo shiranai boku no nouto tsuzutta hontou no omoi

arifure ta kotoba da kedo boku wa kyou mo utau n da
sotto shimatta «daisuki» ga itsuka kun ni todoku youni

toki ga sugi te kimi wa ima nani shiteru n darou doko ni iru n darou
warau to dekiru e ku bo sore wa kitto ima mo kawara nai daro ne

dare demo hajikeru kono koudo ni boku dake no merodi de

arifure ta kotoba da kedo boku wa kyō mo utau n da
kitto kimi to no omoide ga afure ta kara naiteru n da

hajimete kawashita kotoba to ka saigo ni kawashi ta kotoba to ka
nan do mo nan do mo utau kara wasure te shimau koto ga nai yō ni

arifure ta kotoba dakedo boku wa kyou mo utau n da
sotto shimatta «daisuki» ga itsuka kun ni todoku you ni
sou kyou mo utau n da

English

When the past I was unawares has become a little adult
Please listen to the song I cargo afloat of the guitar sound "of that summer to you."


True feelings that no one knows it spelled my notebook


I'm sing even today I'm the common words
Was closed softly, "I love" is to reach to you someday


When the past you would do being in anywhere I wonder what are you doing now
laugh and can dimple I will it not change kits now


Anyone play in this code in my only of melody


I'm sing even today I'm the common words
I'm crying because I'm sure was full of memories with you


Ordinary words that were exchanged at the end Toka first time exchanged words
So that there is no to forget it because sing it again and again


I'm sing even today I'm the common words
Was closed softly, "I love" is to reach to you someday
I do so again today sing


Español

Cuando el pasado sin darse cuenta se ha convertido en un pequeño adulto,
Por favor escucha la carga canción flotante del sonido de una guitarra "de ese verano para ti"

Los verdaderos sentimientos que nadie sabe que deletrea mi libreta de notas

Estoy cantando, aún con algunas palabras frecuentes
Fue cerrada suavemente, "Me encanta" es llegar a algún día

El pasado que harías, estar en cualquier lugar, Me pregunto qué estás haciendo ahora
Reír, y puede que se hundan nuestros tesoros ya que no quiero desaserme de ellos
Cualquiera puede jugar en este código en mi única melodía

Estoy cantando, aún con algunas palabras frecuentes
Estoy llorando porque estoy seguro que estaba llena de recuerdos a tu lado

Palabras ordinarias que se intercambiaron en el extremo por primera vez, se intercambiaron palabras
Así que no hay que olvidar que esa es mi causa de cantar una y otra vez

Estoy cantando, aún con algunas palabras comunes
Fue cerrada suavemente, "Me encanta" es llegar a algún día
Lo hago de nuevo, y hoy canto

sábado, 19 de marzo de 2016

Piko "Tengaku" (Vocaloid) Lyrics



Letra: Yuuyu
Música: Yuuyu


Kanji

青い時間 さよなら告げる
雨避けの傘は僕を抛(ほう)り捨てた
訪れてた 夏にも気付かずに
此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)える

終わりが無い、と 行き先を殺す
分かるはずが無い、と 景色を刺した
自分で築いた森の外に踏み出せずに

何故 歩き出さないの?
何故 創り上げないの?
そうして何も始まらないまま
朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く
朝焼けが追いつく前に ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない
天樂(てんがく)を

削れたピック 朽ち果てたギター
いたずらに僕の扉を暴く
通り過ぎた 秋がすぐそこまで
始めよう 無様な真実を 隠せ

何故 立ち止まっていたのか?
何故 拒み続けたのか?
そうして悩み続けた先には
芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く
目が眩むほど美しい 泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いて
天樂(てんがく)を

今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾る
朝焼けが追いつく前に その核に触れた声を張り上げて
天樂(てんがく)を

Romanji

aoi jikan sayonara tsugeru
amayoke no kasa wa boku wo hoori suteta
otozureteta natsu ni mo kizukazu ni
koko wa doko da boku wa dare dato hoeru

owari ga nai, to iki saki wo korosu
wakaru hazu ga nai, to keshiki wo sashita
jibun de kizuita mori no soto ni fumi dasezu ni

naze aruki dasanai no?
naze tsukuri agenai no?
soushite nani mo hajimaranai mama
kuchite kusari yuku hito wo shikabane wo koete

ima uchi narasu shoudou no yaiba ga sekai wo kudaku
asayake ga oitsuku mae ni gusha gusha ni wareta oto de kamawanai
tengaku wo

kezureta PICK kuchi hateta GUITAR
itazura ni boku no tobira wo abaku
toori sugita aki ga sugu soko made
hajime you buzama na shinjitsu wo kakuse

naze tachi domatteita no ka?
naze kobami tsuzuketa no ka?
soushite nayami tsuzuketa saki ni wa
mebae kurui zaku oto wo kaeri michi sutete

ima uchi narasu shoudou no yaiba ga sekai wo kudaku
me ga kuramu hodo utsukushii utakata ni yureta oto de tsuranuite
tengaku wo

ima saki hokoru kyoushoku no ha ga sekai wo kazaru
asayake ga oitsuku mae ni sono kaku ni fureta koe wo hari agete
tengaku wo

English

Farewell to the blue hour
The umbrella that blocked the rain abandons me
Without being aware of the imminent summer
Where am I, and who am I—I scream

Claiming theres no end to this, I stop in my tracks
As if its possible to know? I deny the sky
Without being able to even walk out of the forest I built up

Why couldnt you break out?
Why didnt you do something?

Without having done anything
Over the dead bodies of those decayed

The blade of my impulse resonates through
And breaks the world
Before the breaking dawn can catch me up
Doesnt matter if its a ragged broken sound
Heavens requiem (ah—)
(I know the ten stands for sky, but ten usually implies heaven too, so I interpreted as heaven)

The busted peaks and decaying guitar
Opens up my door as if mocking me
Fall passes away right under my nose
Shall we begin? Hide the pathetic truth.

Why did I remain stagnant?
Why did I keep denying?
Right—at the end of my worries
Cast away the sound of those crazily blooming

The blade of my impulse resonates through
And breaks the world
Pierce me with that sound wavering amidst the bubbles
As beautiful as it could be
Heavens requiem

The blooming leaves decorates the world
Run along before the breaking dawn catches up
Lets shout out my sound that has reached its peak
Heavens requiem

Español

Dire adios al tiempo azul
ya que abandone el paraguas que me refugiaba de la lluvia
Incluso sin percatarme de la llegada del verano.
¿Donde estoy?¿Acaso soy yo quien va a llorar?

No hay final,cuando voy a matar
no hay manera de que entienda,cuando perforé el paisaje
sin avanzar por mi mismo fuera del bosque que constuí.

¿Por que no salir de aquí?
¿Por que no crearlo?
Y si nada comenzará
se pudrirá la gente y se excenderá los cadáveres

Ahora sonara con ímpetu la espada que destrozará el mundo
antes de que se nos adelante la mañana
suena sin importancia el agrietarse,
el paraiso.

Las tañadas cuerdas de la deteriorada guitarra
exponen como travesura mi entrada
pasé y con el otoño ya colindante
empecemos con la horrible realidad
ocultala.

¿Por que te detuviste?
¿Por que continuas rechazándolo?
Enrtonzes las preocupaciones continúan
con el sonido de los brotes,abandono
mi camino a casa.

Ahora sonara con ímpetu la espada que destrozará el mundo
mis ojos se pierden en la extrema belleza
el sonido de las burbujas al vibrar pasa al
paraiso.

Ahora la locura de color en plena floración adornará el mundo
antes de que se nos adelante la mañana
levantare la voz para tocar aquél fruto
del paraiso.

martes, 15 de marzo de 2016

Piko "Yuki No Hana" Lyrics (Mika Nakashima Cover)



Letra: Satomi
Música: Ryouki Matsumoto


Kanji

のびた人陰(かげ)を 舗道に並べ
夕闇の中をキミと歩いてる
手を繋いでいつまでもずっと
そばにいれたなら泣けちゃうくらい

風が冷たくなって
冬の匂いがした
そろそろこの街に
キミと近付ける季節がくる

今年、最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めているこの時間に
シアワセがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、キミを愛してる
心からそう思った

キミがいると どんなことでも
乗り切れるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ

風が窓を揺らした
夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
ボクが笑顔へと変えてあげる

舞い落ちてきた雪の華が
窓の外ずっと
ふりやむことを知らずに
ボクらの街を染める
誰かのために何かを
したいと思えるのが
愛ということを知った

もし、キミを失ったとしたなら
星になってキミを照らすだろう
笑顔も 涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

今年、最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めているこの時間に
シアワセがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、キミとずっと
このまま一緒にいたい
素直にそう思える

この街に降り積もってく
真っ白な雪の華
2人の胸にそっと思い出を描くよ
これからもキミとずっと…

Romanji

Nobita kake wo hodou ni narabe
Yuuyami no naka wo KIMI to aruiteru
Te wo tsunaide itsuma demo zutto
Soba ni ireta nara nake chaukurai
Kaze ga tsumetaku natte
Fuyu no nioi gashita
Soro soro kono machi ni
KIMI to chikazukeru kisetsu ga kuru

Kotoshi, saisho no yuki no hana wo
Futari yori sotte
Nagameteiru kono toki ni
SHIAWASE ga afuredasu
Amaeto ka yowasa ja nai
Tada, KIMI wo aishiteru
Kokoro kara sou omotta

KIMI ga iru to donna koto demo
Korikireru you na kimochi ni natteru
Konna hibi ga itsuma demo kitto
Tsuduiteku koto wo inotte iru yo

Kaze ga mado wo yurashita
Yoru wa yuri okoshite
Donna kanashii koto mo
BOKU ga egao e to kaete ageru

Mai ochite kita yuki no hana ga
Mado no soto zutto
Furi yamu koto wo shirazu ni
BOKUra no machi wo someru
Dare ka no tame ni nani ka wo
Shitai to omoeru no ga
Aito iu koto wo shitta

Moshi, KIMI wo ushinatta to shita nara
Hoshi ni natte KIMI wo terasu darou
Egao mo namida ni nureteru yoru mo
Itsumo itsudemo sobani iru yo

Kotoshi, saisho no yuki no hana wo
Futari yori sotte
Nagameteiru kono toki ni
SHIAWASE ga afuredasu

Amaeto ka yowasa ja nai
Tada, KIMI to zutto
Kono mama isshou ni itai
Sunao ni sou omoeru

Kono machi ni furi tsu motteku
Masshiro na yuki no hana
Futari no mune ni sotto omoida wo egakuyo
Kore kara mo KIMI to zutto...

English

With our elongating shadows on the paved street lined up,
I'm walking together with you in the twilight.
As our hands are held, if only you could stay beside me forever,
I would be so happy that I could end up in tears.

The wind has become frigid,
and the scent of winter is apparent.
Very soon that season will arrive at this town,
the season when I can stay close to you.

When we cuddle up together,
gazing at the first snow of this year,
during this moment,
happiness begins to flow all over me.
I'm neither being spoiled nor weak;
I simply love you; I really think so
from the bottom of my heart.

As long as we stay together, I have a feeling
that we'd be able to overcome any kind of hardship.
I sincerely pray that days like this
will continue forever and ever.

The wind knocks on the window,
and shakes the night awake.
No matter what kind of sorrows,
I'll help you turn them into smiles.

The snowflakes keep falling
outside our window;
not knowing when to stop,
they continue dyeing our town white.
The impulse to do something
for a certain someone you care about
is called "love", as I have just learned.

Even if I should have lost sight of you,
I can become a star and continue shining on you.
Be it smiles or nights soaked in tears,
I'll always stay by you forever.

When we cuddle up together,
gazing at the first snow of this year,
during this moment,
happiness begins to flow all over me.
I'm neither being spoiled nor weak;
I simply want to stay this way together with you;
I think so from the bottom of my heart.

The pure-white snowflakes
piled up on the streets
will sketch new memories onto our hearts.
From now on, too, we'll stick together...

Español

La sombra de un hombre se dibuja en el pavimento.
Caminas bajo la luz de las estrellas
Siempre sosteniendo mi mano
Si estoy a tu lado, no tengo por qué llorar.

El viento se vuelve frí­o
Y puedo sentir el aroma del invierno
Gradualmente, en esta ciudad
Las estaciones cambiararán cuando
te vuelvas muy cercano a ellas.

Este año, los primeros copos de nieve florecen
Mientras nosotros nos acercamos
Cuando miro este tiempo
La felicidad aflora en mí­.
Si nosotros dependemos del amor del otro,
no somos débiles.
Simplemente, te amo.
Estos pensamientos están firmes en mi corazón.

Sea lo que sea lo que ocurra, si estoy contigo
sentiré que podré vencerlo todo.
Sé que podremos vivir así­ para siempre
Por eso ruego que esto continue como ahora.

El viento sacude la ventana
y esta noche he despertado temblando
Desecharé la tristeza
cambiándola por una sonrisa en mi rostro.

Los copos de nieve caen suavemente tras la ventana
A pesar de que no sé por qué se han de parar
Nosotros teñiremos esta ciudad
Quizá pensemos
"¿Para quién tiene sentido que hagamos esto?"
Pero sabemos que es porque conocemos el amor.

Si alguna vez te pierdes
Me convertiré en una estrella que ilumine tus pasos
En la noche, cuando sonríes,
o tu rostro se humedece con lágrimas
Estaré a tu lado, siempre, eternamente.

Este año, los primeros copos de nieve florecen
Mientras nosotros nos acercamos
Cuando miro este tiempo
La felicidad aflora en mí.
Si nosotros dependemos del amor del otro,
no somos débiles.
Es simple, quiero estar
contigo, como ahora, para siempre
Para poder sentir tu bondad.

Blancos y puros copos de nieve
Cayendo sobre la ciudad
En nuestros corazones, lentamente
dibujamos nuestros sentimientos
Estaré contigo siempre, desde este momento...

Piko "Rollin' Merry Go Round" Lyrics



Letra: Piko
Música: Samfree
Traducción: Koukai (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

今日もあなたの傍にいてあげる 302号室
「愛してる」証明が欲しいだけ
知らない振りしないで

今日もあなたを見守ってあげる 302号室
朝10時部屋から出てきたのは
見た事ない女

あぁわかったあいつが押しかけて
あなたはやさしすぎるから
余計なモノは私がまた消してあげる

Rollin’ Merry Go Round 廻れ廻れ
二人だけのパレード
追いかけたって届かないなら
サカサマ行けばいいでしょ
濡らした赤い花 夢の中
1, 2このまま3, 4あなたと
笑って笑って堕ちてゆく

今日もあなただけ愛してあげる 302号室
留守番電話には愛の言葉
何度も詰め込んで

「もしもし私よ、よく寝れた?」
「あなたの夢ばかり見るわ」
「大丈夫あなたの傍にずっといるから」

Rollin’ Merry Go Round 廻れ廻れ
二人きりのパレード
あなたよりも馬乗り上手
そんな私が好きでしょ?
不埒な指先は 夢の中
1, 2このまま3, 4あなたを
ずっとずっと離さない

ゆらゆら揺れている
明かりに照らされて
淫らに重なる二人は朝まで
一緒に逝って私の中で

あーもぉ夢オチ?

どうしてこんなに好きなのに
あなたは私を避けるの?
恥ずかしがらないで全てを委ねなさい

Rollin’ Merry Go Round 廻れ廻れ
二人だけのパレード
追いかけたって届かないなら
サカサマ行けばいいでしょ
濡らした赤い花 夢の中
1, 2このまま3, 4あなたと
笑って笑って堕ちてゆく・・・

Romaji

Kyou mo anata no soba ni ite ageru 302 goushitsu
“Aisihteru” shoumei ga hoshii dake
Shiranai furishinaide

Kyou mo anata wo mimamotte ageru 302 goushitsu
Asa juuji heya kara detekita no wa
Mita koto nai hito

Aa wakatta aitsu ga oshikakete
Anata wa yasashisugiru kara
Yokei na mono wa watashi ga mata keshite ageru

Rollin’ Merry Go Round maware maware
Futari dake no parade
Oikaketatte todokanai nara
Sakasama ikeba ii desho
Nurashita akai hana yume no naka
1, 2 kono mama 3, 4 anata to
Waratte waratte ochiteyuku

Kyou mo anata dake aishite ageru 302 goushitsu
Rusuban denwa ni wa ai no kotoba
Nando mo tsumekonde

“Moshi moshi watashi yo, yoku nereta?”
“Anata no yume bakari miru wa”
“Daijoubu anata no soba ni zutto iru kara”

Rollin’ Merry Go Round maware maware
Futarikiri no parade
Anata yori mo umanori jouzu
Sonna watashi ga suki desho?
Furachi na yubisaki wa yume no naka
1, 2 kono mama 3, 4 anata wo
Zutto zutto hanasanai

Yura yura yureteiru
Akari ni terasarete
Midara ni kasanaru futari wa asa made
Issho ni itte watashi no naka de

Aa moo yume ochi?

Doushite konna ni suki na no ni
Anata wa watashi wo sakeru no?
Hazukashigaranaide subete wo yudanenasai

Rollin’ Merry Go Round maware maware
Futari dake no parade
Oikaketatte todokanai nara
Sakasama ikeba ii desho
Nurashita akai hana yume no naka
1, 2 kono mama 3, 4 anata to
Waratte waratte ochiteyuku…

Español

Hoy estaré contigo otra vez, en la habitación 302
Solo quiero demostrar que “te quiero”
Por favor no hagas ver que no lo sabes

Hoy te estaré vigilando otra vez, en la habitación 302
A las 10 viene de tu habitación,
una chica que no he visto antes

Ah, ya lo entiendo. Esta chica se ha apegado a ti
Porque eres demasiado amable
Me desharé de estas cosas superfluas

Rollin’ Merry Go Round, da vueltas y vueltas
Un desfile solo para nosotros dos
Si no puedo atraparte te perseguiré

Está bien si no podemos seguir así
Una flor roja empapada, en mi sueño
Uno, dos, de este modo, tres cuatro,
Reiré y reiré, y me enamoraré de ti

Hoy te querré solo a ti, en la habitación 302
¿Cuántas veces he llenado tu contestador
de palabras de amor?

“Hola, soy yo, ¿has dormido bien?”
“Solo sueño contigo”
“Está bien, porque seguro que estaré a tu lado”

Rollin’ Merry Go Round, da vueltas y vueltas
Un desfile solo para nosotros dos
Monto a caballo mejor que tú
¿Esto no me hace encantador?
En mi sueño, con mis dedos insolentes
Uno dos, así, tres cuatro, nunca
te dejaré ir

Lentamente, lentamente, estoy temblando
La luz me alumbra
Los dos, aferrados hasta la mañana
Muramos juntos, dentro de mí.

Ah, ¿es solo un sueño?

¿Por qué, con lo mucho que te quiero,
intentas evadirme?
No te avergüences, déjamelo a mí.

Rollin’ Merry Go Round, da vueltas y vueltas
Un desfile solo para nosotros dos
Te perseguiré, y no puedo alcanzarte
Está bien si podemos seguir así
Una flor roja empapada en mi sueño
Uno dos, así, tres cuatro,
reiré y reiré, y me enamoraré de ti.

viernes, 11 de marzo de 2016

Piko "Online" Lyrics



Letra: Piko
Música: Piko

*La fanfarria es un sustantivo de banda de música formada por instrumentos de metal, que suele tocar por las calles en las fiestas populares y en ocasiones ceremoniosas como un nacimiento.
*Un rèquiem es una oraciòn que se hace hacia los difuntos

Kanji

君が生まれたハッピーバースデー
君とさよならレクイエム
君におめでとうファンファーレ
君におやすみの子守唄
ごめんねのバラード
愛してるよのラブソング
全ての思い出を唄うよ

ただ一つの言葉 ただ一つの心
空気の鼓動に乗せて
ただ一つの歌を ただ一人の君に
その為に僕はいるから

君と出会えた喜びも
不意に訪れた悲しみも
希望の裏の不安も
心に決めた夢さえも
形にできなくても
この声が君に届くと
僕はいつでも信じているから

ただ一つの言葉 ただ一つの心
メロディは距離を超えて
ただ一つの歌を ただ一人の君に
伝えたい…

ただ一つの言葉 ただ一つの心
空気の鼓動に乗せて
ただ一つの歌を ただ一人の君に
その為に僕はいるから

Romanji

kimi ga umareta happibasude
kimi to sayonara rekuiemu
kimi ni omedetou fanfare
kimi ni oyasumi no komori uta
gomenne no barado
aishiteru yo no rabusongu
subete no omoide o utau yo

tada hitotsu no kotoba tada hitotsu no kokoro
kuuki no kodou ni nosete
tada hitotsu no uta o tada hitori no kimi ni
sono tame ni boku wa irukara

kimi to deaeta yorokobi mo
fui ni otozure ta kanashimi mo
kibou no ura no fuan mo
kokoro ni kime tayume saemo
katachi ni dekinakutemo
kono koe ga kimi ni todoku to
boku wa itsudemo shinjiteirukara

tada hitotsu no kotoba tada hitotsu no kokoro
merodi wa kyori o koete
tada hitotsu no uta o tada hitori no kimi ni
tsutaetai...

tada hitotsu no kotoba tada hitotsu no kokoro
kuuki no kodou ni nosete
tada hitotsu no uta o tada hitori no kimi ni
sono tame ni boku wa irukara

English

Happy Birthday to you were born
Requiem goodbye with you
Congratulations to you fanfare
Good night of lullaby to you
I'm sorry of ballads
Love song I love you
To sing all of the memories

Single words only one of mind
It is in tune with a beating of air
Just one of the song just to you of one person
Because I'm for the

Also joy that I met with you
Also sadness visited unexpectedly
Also anxiety of the back of hope
Even dream you decide to mind
Even if you can not to form
When this voice reaches to you
Because I'm always believe

Single words only one of mind
Melody beyond the distance
Just one of the song just to you of one person
I want to tell…

Single words only one of mind
It is in tune with a beating of air
Just one of the song just to you of one person
Because I'm for the

Español

Tú Naciste - feliz cumpleaños!
Nosotros te decimos adiós a ti, algún Requiem,
Felicitaciones a ti! fanfarria.
Canción de cuna para desear buenas noches a ti
Balada para pedir perdón,
Canción con una declaración de amor.
Yo canto sobre todos esos recuerdos!

Sólo una palabra, sólo un corazón
Emocionante y palpitante atmósfera.
Sólo una canción es única como tú,
Porque para esto yo vivo.

Y la alegría cuando se reunió casualmente contigo,
Y de repente visitó la tristeza,
Y preocuparse por el otro lado de la esperanza,
Y los sueños que se han establecido en el corazón de...
Incluso si no pueden tomar la forma de
esa voz que te alcanzará,
Debido a que siempre voy a creerlo.

Sólo una palabra, sólo un corazón!
La melodía está más allá de la distancia
Sólo una parte de la canción, simplemente una persona
Que quiero transmitir...

Sólo una palabra, sólo un corazón
Emocionante y palpitante atmósfera.
Sólo una canción es única como tú,
Porque para esto yo vivo.

miércoles, 9 de marzo de 2016

Piko "Koishikute" Lyrics




Letra: Piko & Waka-G
Música: Waka-G


*La Pikoot que escuchó esta canción al ver la letra al español y no lloró, fracasó como Pikoot

Kanji

月も寝静まる頃 ざわめきだすこの心
君思うたび高鳴る胸の鼓動
君はいつも左隣に 僕はいつも右隣に
想えば想うほど遠ざかってく君

もしも願いが叶うなら 君に伝えたい言葉がある
泣きながら走り去ったあの日
握りしめたかった君の手を
今も思い出すよ

恋しくて 儚くて
きっと永遠と信じてた
恋しくて 切なくて
君は今どこにいるの?

誰も皆 心の奥 忘れることのできない
悲しい過去やゆずれない夢があるだろう
やがて忘れゆく日がいつか来るとするなら
君より他の誰かを好きになれるかな?

泣いて笑ってケンカもして
いつも君を困らせてばかりいたね
その全てを支えてくれた
優しく微笑む君はもう
僕には帰らない

恋しくて 儚くて
君に何一つ出来なくて
恋しくて 切なくて
想うほど胸が痛いよ

二人初めて
出会ったこの場所には
今も変わらない
優しい風が吹き抜ける

恋しくて 儚くて
きっと永遠と信じてた
恋しくて 切なくて
君は今どこにいるの?

恋しくて 儚くて
君に何一つ出来なくて
恋しくて 切なくて
想うほど胸が痛いよ
届かない「大好きだよ。」

Romanji

tsuki mo neshizumaru koro zawameki dasu kono kokoro
kimi omou tabi takanaru mune no kodou
kimi wa itsumo hidari tonari ni boku wa itsumo migi tonari ni
omoe ba omou hodo toozakatteku kimi

moshimo negai ga kanau nara kimi ni tsutae tai kotoba ga aru
naki nagara hashirisatta ano hi
nigirishime takatta kimi no te wo
ima mo omoidasu yo

koishikute hakanakute
kitto eien to shinjite ta
koishikute setsunakute
kimi wa ima doko ni iru no?

dare mo mina kokoro no oku wasureru koto no deki nai
kanashii kako ya yuzure nai yume ga aru darou
yagate wasure yuku hi ga itsuka kuru to suru nara
kimi yori ta no dareka wo suki ni nareru ka na?

nai te waratte kenka mo shite
itsumo kimi wo komara se te bakari ita ne
sono subete wo sasaete kureta
yasashiku hohoemu kimi wa mou
boku ni wa kaera nai

koishikute hakanakute
kimi ni nanihitotsu deki nakute
koishikute setsunakute
omou hodo mune ga itai yo

futari hajimete
deatta kono basho ni wa
ima mo kawara nai
yasashii kaze ga fukinukeru

koishikute hakanakute
kitto eien to shinji te ta
koishikute setsunakute
kimi wa ima doko ni iru no?

koishikute hakanakute
kimi ni nanihitotsu deki nakute
koishikute setsunakute
omou hodo mune ga itai yo
todoka nai「daisuki da yo.」

Español

No Hay Dìa en que este corazòn
deje de pensar en ti, palpita cada vez que lo hace,
Siempre Permaneciste a mi lado, a mi
izquierda y a mi derecha, luego
te alejaste lejos, muy lejos

Si mi deseo se hace realidad, tengo tantas
cosas que debo decirte, mis lagrimas cayeron ese dìa,
yo tome tu mano, Todavìa lo recuerdo

Te extraño, ojalà y supieras cuanto, creì que
lo que tenìamos era eterno, es doloroso
cuanto te echo de menos, Dime ¿Dondè estàs ahora?

Serà dificìl olvidar tu amabilidad hacia las personas,
sin importar que tuviste un pasado triste,
 podrìa ser que cuando ese dìa llegue,
vuelva a verte otra vez, ¿O tendrè que esperar
a que una persona parecida a ti llegue a mi vida?

Reiamos, Llorabamos, y hasta peleabamos,
pero eso se olvidaba con el paso del tiempo, no puedo
creer que nunca màs volverè a verte sonreir
tan gentilmente, es muy insoportable

Te extraño, ojalà y supieras cuanto, parece que
nada es duradero, es doloroso cuanto te echo de menos,
me duele bastante mi corazòn

Estoy de pie, en el lugar donde nos vimos
por primera vez, esta aquì una brisa suave del viento

Te extraño, ojalà y supieras cuanto, creì que
lo que tenìamos era eterno, es doloroso
cuanto te echo de menos, Dime ¿Dondè estàs ahora?

Te extraño, ojalà y supieras cuanto, parece que
nada es duradero, es doloroso cuanto te echo de menos,
me duele bastante mi corazòn, nuncà lo escucharas, pero... Te amo

martes, 8 de marzo de 2016

Piko "Kotonoha" Lyrics



Letra: Samfree
Música: Samfree



Kanji

言ノ葉 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨

詩へば 恋 止め処なく溢る
咲くのは 花 夢幻

それは それは 時の彼方へ
淡く 淡く 尚 儚く
やがて やがて 泡沫と消えて行くだろう

言ノ葉 唯 唯
一人きり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨

綴れば 恋 止め処なく溢る
望むは 天 梅雨空雲

それは それは 凪の水面に
清か 清か 未だ 消えずに
刹那 刹那 心を締め付け続ける

言ノ葉 唯 唯
一人きり 奏でては
風に乗せて 空へと還して
それでも 唯 唯
紫陽花は 雨道に
慈しみの 色湛えて 咲き誇る

不意に 耳掠めた 声に 足を止めて 振り返れど…

言ノ葉 唯 唯
一人きり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる

影模様に 響き渡る 蝉時雨

Romanji

kotonoha tada tada
sou fu hodo touzakaru
kage moyou ni hibiki wataru semishigure

shi e ba koi tome tokoro naku ru
saku no wa hana mugen

sore wa sore wa toki no kanata e
awaku awaku nao hakanaku
yagate yagate houmatsu to kie te iku darou

kotonoha tada tada
ichi nin kiri ukabe te wa
kurikaeshi te kakera o sagashi te
soredemo tada tada
sou fu hodo touzakaru
kage moyou ni hibiki wataru semishigure

tsuzure ba koi tome tokoro naku ru
nozomu wa ten ume amazora kumo

sore wa sore wa nagi no suimen ni
sayaka sayaka imada kie zu ni
setsuna setsuna kokoro o shimetsuketsuzukeru

kotonoha tada tada
ichi nin kiri kanade te wa
kaze ni nose te sora e to kaeshi te
soredemo tada tada
ajisai wa ame dō ni
itsukushimi no iro tatae te sakihokoru

fui ni mimi kasume ta koe ni ashi o tome te furikaere do?

kotonoha tada tada
ichi nin kiri ukabe te wa
kurikaeshi te kakera o sagashi te
soredemo tada tada
sou fu hodo touzakaru

kage moyou ni hibiki wataru semishigure

English

Words are merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

The love I have towards poems, unceasingly overflows
And what blooms from them are my flower-like fantasies

And those, those go far off into the distance of time
Fleetingly, fleetingly those become even more transient
And finally, finally they would probably go on disappearing as bubbles on the surface of liquid

Words are merely, merely
Imagine them all on my own
Repeat them and look for their broken pieces
And even then, they're merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

If I were to spell it out, my love would unceasingly overflow
What I desire are the heavens, an overcast of clouds in the rainy season

And those, those on the calm water's surface
Clearly, clearly without yet disappering
In the moment, in the moment, they continue to tighten my heart

Words are merely, merely
Sing them all on my own
Place them on the wind and send them off to the sky
But even then, merely, merely
The Hydrangeas on the rainy road
Being filled to the brim with love, are in full bloom

The voice that suddenly hints at my ear suddenly causes me to stop and turn around...

Words are merely, merely
Imagine them all on my own
Repeat them and look for their broken pieces
And even then, they're merely, merely
Cast far off the more I think of them
And an outburst of cricket chirpings, resound in the patterns of shadows

Español

Las palabras no son más que simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos,
Y un estallido del canto de un grillo, el sonido de los patrones de las sombras

El amor que tengo hacia los poemas, se desborda sin cesar
Y lo los florecimientos de ellos son mis fantasías como flores mismas

Y esos, aquellos yendo muy lejos en la distancia del tiempo
Fugazmente, fugazmente los que se vuelven aún más transitorios
Y, por último, por último que probablemente vaya a desaparecer en forma de burbujas en la superficie del líquido

Las palabras no son más, simplemente
imagínese a todos en la propia.
Repetirlos y buscar sus piezas rotas
Y aún así, son simplemente, simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos
Y un estallido del canto de un grillo, el sonido de los patrones de las sombras

Si tuviera que explicarlo, mi amor se desborde sin cesar
Lo que deseo son los cielos, uno cubierto de nubes en una estación lluviosa

Y ellos, los de la superficie del agua en calma
Claramente, sin embargo, claramente sin desaparecer
En el momento, en el momento, continúan apretando mi corazón

Las palabras no son más, simplemente
Cantando a todos en la propia
Colocarlos en el viento y enviarlos al cielo
Pero incluso entonces, simplemente, simplemente...
Las Hortensias en el camino de lluvias
Ser lleno hasta el borde con amor, estár en plenao florecimiento

La voz que de repente hace ilusión en tu oreja, de repente hace que me detenga y me devuelta ...

Las palabras no son más, simplemente
Imagínese a todos en la propia
Repetirlos y buscar sus piezas rotas
Y aún así, son simplemente, simplemente
echados lejos cuanto más pienso en ellos,
Y un estallido de canto de un grillo, resuena en los patrones de las sombras

domingo, 6 de marzo de 2016

Piko "Senbonsakura" Lyrics (Vocaloid)



Letra: Kurousa-P
Música: Kurousa-P
Traducción: Kazakiri (http://kaza-kiri.blogspot.mx/)


Kanji

大胆不敵にハイカラ革命
磊々落々(らいらいらくらく)反戦国家
日の丸印の二輪車転がし
悪霊退散 ICBM

環状線を走り抜けて
東奔西走なんのその
少年少女戦国無双
浮世の随(まにま)に

千本桜 夜ニ紛レ
君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻
その断頭台で見下ろして

三千世界 常世之闇(とこよのやみ)
嘆ク唄モ聞コエナイヨ
青藍(せいらん)の空 遥か彼方
その光線銃で打ち抜いて

百戦錬磨の見た目は将校
いったりきたりの花魁(おいらん)道中
アイツもコイツも皆で集まれ
聖者の行進 わんっ つー さん しっ

禅定門(ぜんじょうもん)を潜り抜けて
安楽浄土厄払い
きっと終幕(さいご)は大団円
拍手の合間に

千本桜 夜ニ紛レ
君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻
その断頭台で見下ろして

三千世界 常世之闇(とこよのやみ)
嘆ク唄モ聞コエナイヨ
希望の丘 遥か彼方
その閃光弾を打ち上げろ

Romanji

daitan futeki ni haikara kakumei
 rai rai rakuraku hansen kokka
 hinomaru jirushi no nirinsha koroga shi
 aku ryou taisan ICBM

kanjousen wo hashiri nuke te
 touhonseisou nannosono
 shounenshoujo sengoku musou
 ukiyo no manima ni

senbonzakura yoru ni magi re
 kimi no koe mo todo kanaiyo
 koko ha utage hagane no ori
 sono dan tou dai de mioro shite

san sen sekai tokoyo no yami
 nage ku uta mo kikoenaiyo
 seiran no sora haruka kanata
 sono kousenjuu de uchi nui te

hyakusenrenma no mitame wa shoukou
 ittarikitarino oiran douchuu
 aitsu mo koitsu mo minna de atsumare
 seija no koushin
 wantsu tsu san shitsu

zenjoumon wo kuguri nuke te
 anraku joudo yakubarai
 kitto saigo ha daidan en
 hakushu no aima ni

senbonzakura yoru ni magi re
 kimi no koe mo todo kanaiyo
 koko ha utage hagane no ori
 sono dantou dai de mioro shite

san zen sekai tokoyonoyami
 nage ku uta mo ki koenaiyo
 kibou no oka haruka kanata
 sono senkou dan wo uchiage ro

kanjousen wo hashiri nuke te
 touhonseisou nannosono
 shounenshoujo sengoku musou
 ukiyo no manima ni

senbonzakura yoru ni magi re
 kimi no koe mo todo kanaiyo
 koko ha utage hagane no ori
 sono dan tou dai wo tobiori te

senbonzakura yoru ni magi re
 kimi ga utai bokuwa odoru
 koko ha utage hagane no ori
 saa kousenjuu wo uchi makure

English

The brave and stylish revolution
This courageous anti-war country
By spinning this motorcycle emblazoned with Japan's flag
Defeat the evil spirits, ICBM
Run along the loop line, you gotta be on the move, it's nothing
Boys and girls remain unparalleled, following the flow of this meaningless
 world
A thousand cherry trees, blending into the night, even your voice can't reach here
There's a feast over here, a cage made of steel, looking down from that
 scaffold

Three thousand worlds, unchanging darkness, even mourning voice can't be heard
Clear and clean skies, a far way other side, break through it with that light beam gun
A general trained with hundreds of wars
A courtesan who wander around nervously
You, and you, too, everyone gather up
The saints go marching in, one, two, three, four
Quit committing yourself to Buddha, go purify and bless the world
Everyone will applaud for you in the end, that's for sure
A thousand cherry trees, blending into the night, even your voice can't reach here
There's a feast over here, a cage made of steel, looking down from that
 scaffold

Three thousand worlds, unchanging darkness, even mourning voice can't be heard
The hill of hope, far way other side, shoot up that flash bang
Boys and girls remain unparalleled, following the flow of this meaningless
 world

A thousand cherry trees, blending into the night, even your voice cannot reach here
There's a feast over here, a cage made of steel, jump off that scaffold
A thousand cherry trees, blending into the night, you sing and I dance
There's a feast over here, a cage made of steel, shoot up the light beam gun

Español

Con un audaz y occidental revolución
es ahora una nación libre y abierta
Mientras pedaleo una bicicleta con una Bandera Japonesa
los espíritus malignos serán ahuyentados con un ICBM

Corriendo a través de la linea del cinturón,
 no importa si estoy en constante movimiento
Chicos y chicas son guerreros inigualables (inigualables en época de guerra),
 en un trascendente mundo

Miles de arboles de cerezos, disolviéndose en la noche,
 incluso tu voz no puede alcanzarme
Esto es un banquete dentro de una cárcel de acero.
 Mirándonos abajo desde la guillotina

El mundo entero sumergido en una eterna oscuridad,
 las canciones lamentables no las puedo escuchar
hacia el cielo azul, con tu pistola de rayos... dispara lejos.

Hace una aparición un oficial veterano
Las cortesanas yendo de aquí para allá en su jornada
este y aquella persona, todos se reúnen
es una marcha de santos. One, Two, Three, Four!
 (Uno, dos, tres, cuatro)

Pasando a través de la puerta en la montaña,
 para alcanzar el nirvana estando limpio
seguramente el acto final es un final feliz,
 con aplausos de las oraciones

Miles de arboles de cerezos, disolviéndose en la noche,
 incluso tu voz no puede alcanzarme
Esto es un banquete dentro de una cárcel de acero.
 Mirándonos abajo desde la guillotina

El mundo entero sumergido en una eterna oscuridad,
 las canciones lamentables no las puedo escuchar
hacia el cielo azul, con tu pistola de rayos... dispara lejos.

El mundo entero sumergido en una eterna oscuridad,
 las canciones lamentables no las puedo escuchar
En esta colina de esperanza, dispara tu granada cegadora lejos

Corriendo a través de la linea del cinturón,
 no importa si estoy en constante movimiento
Chicos y chicas son guerreros inigualables (inigualables en época de guerra),
 en un trascendente mundo

Miles de arboles de cerezos, disolviéndose en la noche,
incluso tu voz no puede alcanzarme
Esto es un banquete dentro de una cárcel de acero.
 así que salta de esa guillotina.

Miles de arboles de cerezos, disolviéndose en la noche,
 si tu cantas, yo bailaré
Esto es un banquete dentro de una cárcel de acero. vamos,
 con tu pistola de rayos dispara sin cesar.

sábado, 5 de marzo de 2016

Piko "Setsuna Trip" Lyrics (Vocaloid)


Letra: Last Note
Música: Last Note
Traducción: Nameless Sence


Kanji

1(ワン)2(ツー)準備 おっけー?
3(スリー)4(フォー)で蹴っ飛ばして
全部さフイにしちゃったっていいじゃん?
どうせ何が変わるわけじゃあるまいし
邁進! 発射オーライ、未来!
Yeah! ステップあやふや どうしてルルリララ
迷っていたってさ、しょーがないじゃん?
やめて あえて 攻めて 確かめて
酩酊まるで足りないや

弾け出すフレーズ解き放って
ほらほら楽しいことしたもん勝ち!

探しにいくんだ セツナトリップ
飛べない わけない
まだ内緒のハートにDive!
脇目も振らず 出たとこ勝負!
手痛い 停滞 撤退はしない
生き急げ 全開少女
寝ても 覚めても その刹那飼い馴らせ
そろそろ どうも 限界症状
即効性のTripに夢中

フワフワリ まだちょっと
フラフラリ もうちょっと
甘えてあらあら やっちゃったベイベー
きっと発展性も何もあるまいに
毎日!懲りないなぁ・・・

早送りのように過ぎゆく日々
まだまだあーやってこーやって
溺れたいんだ

如何せん不完全 トリップガール
代わる 代わる がなりたてる
現実(Real)をBANG!
抗え きっと トリックがある
迷路 音色 夜色に紛れて
うら若き 明日ある少女
寝たふり Free 耳を塞ぐ
「あー、聞こえなぁーい!」
甘美なバンビーナ 夢見る少女
そこに永遠があると信じて

頑張るだけ損じゃん なんとなく察しちゃうじゃん
生まれた時にさ、 配られていた手札が
弱かったら終わりだって 先なんて知れてるって
覆せやしないって!
「あ゛ー!もーっ!ギターッ!!」

・・・・・・ わかっているんだ 言い訳だって
手札なんて自分次第なんだ、って
いつまでユメに逃げてるんでしょ?
そろそろおはようの時間だろう?

目を覚ませ セツナトリップ
飛べない わけない 今眩しい
現実(Real)にDive!
脇目も振らず 逃げずに勝負!
絶対 命題 撤退はしない
覚悟キメて負けず生きるから!!

Romanji

ONE, TWO, junbi OKAY?
THREE, FOUR de ketto bashite
Zenbu sa
FUI ni shichatta tte ii jan?
Dou se nani ga kawaru wake ja aru maishi
Maishin!
Hassha ALRIGHT, mirai!

YEAH!
SUTEPPU ayafuya dou shite RU RU RI RA RA
Mayotte itatte sa, shou ga nai jan
Yamete
Aete
Zemete
Tashikamete
Meitei maru de tarinai ya

Hajike dasu FUREEZU toki hanatte
Hora hora tanoshii koto shita mon gachi!

Sagashi ni iku n da
SETSUNA TORIPPU
Tobenai
Wakenai
Mata naisho no HAATO ni DIVE!
Wakime mo furazu
Deta toko shoubu!
Te itai
Teitai
Tettai wa shinai

Iki isoge
Zenkai shoujo
Nete mo
Samete mo
Sono setsuna
Kai narase
Soro soro dou mo
Genkai shoujou
Sokkousei no TORIPPU ni muchuu

FUWA FUWARI
Mada chotto
FURA FURARI
Mou chotto
Amaete ara ara
Yacchatta BABY
Kitto hattensei mo nani mo aru mai ni
Mainichi! Kori nai naa......

Hayaokuri no you ni sugiyuku hibi
Mada mada aa yatte kou yatte
Oboretai n da

Ikansen
Fukanzen
TORIPPU GAARU
Kawaru
Kawaru
Ga naritateru
RIARU wo BANG!
Aragae
Kitto
TORIKKU ga aru
Meiro
Neiro
Yoiro ni magirete

Ura wakaki
Asu aru shoujo
Neta furi
FURII
Mimi wo fusagu
"Aa, kikoenaai!"
Kanbi na BAMBINA
Yume miru shoujo
Soko ni eien ga aru to shinjite

Ganbaru dake son jan
Nan to naku sa shichau jan
Umareta toki ni sa, kubararete ita te fuda ga
Yowakattara owari datte
Saki nante shireteru tte
Kutsugaese yashinai tte!
"Aaa! Mou'! GUITAR'!!"

......Wakatte iru n da
Ii wake datte
Tefuda nante jibun shidai nanda, tte
Itsu made YUME ni nigeteru n desho?
Soro soro ohayou no jikan darou?

Me wo samase
SETSUNA TORIPPU
Tobenai
Wakenai
Ima mabushii
RIARU ni DIVE!
Wakime mo furazu
Nigezu ni shoubu!
Zettai
Meidai
Tettai wa shinai

Kakugo kimete makezu ikiru kara!!

English

1, 2, are you ready?
On 3 to 4, let's kick out
Think it's not okay to do things spontaneously
It's not like anything is going to change
Push forward! Firing to the future!

Yeah!
Every step you take is just so
melodic with a la la~
Even if you got lost you just cannot help it!
Please stop, stop and dare, please be at least sure
While intoxicated, it's not enough

The phrases just burst out suddenly
Look here, look here "The person who has fun will be the winner"

I'm going to search for that momentary trip
I'm sure I can fly, I will dive into the secret's heart again
Without looking away here comes the contest
It's severe and weird but I won't withdraw

The girl who lives to her utmost fullest
Awake or asleep, she will live this moment
Soon enough, I will be at my limit
So I'm really crazy about this trip

It's always really fluffy
Just a little more fluffy
Being spoiled, oh my, you started it baby
Surely there won't be developments all the time
I just can't control you...

As if it's fast-forwarding, the days pass by
I still want to indulge in doing whatever I want to do

It can't be helped, I'm the crazy trip girl
More change, more change will make the reality explode
Resist it , surely there is a trick
The colours of the night hide the secret

The youthful girl of tommorow, pretending to sleep
I'm free
Plugged my ears
"Ahh I can't hear you~"
A sweet Bambina, this dreaming girl
believed that eternity was in that world

If you work hard you lose
At least, that's what I think
The cards you've been dealt in your whole lifetime
"If you're weak it's over"
"It determines your future"
"It's truly unavoidable"
"Enough! Guitar!"

I know that it's just my excuses
the hands you are dealt are dependent on yourself
How long can you keep running away in your dreams
Isn't it already time to wake up

Waking from the momentary trip
I'm sure I can fly, I'll dive into my reality now
Without looking aside or running away
I definitely won't withdraw from my choice
Because I want to live without losing!

Español

1, 2, ¿estás listo?
En 3 y 4 vamos a patearlo.
¿No está bien el hacer el solo hacer las cosas espontáneamente?
No es como si algo fuera a cambiar a pesar de todo,
¡Sigue hacia adelante! ¡Bien, disparando hacia el futuro!

¡Yeah! Pasos inseguros, ¿por qué es tan melódico?
Incluso si te pierdes, no hay forma de ayudarte, ¿cierto?
Detente, atrevete, por lo menos esta seguro,
Intoxicado, pero aún así no es suficiente.

Las frases sólo estallaron y salieron,
¡Mira, la persona que se divierte es la que gana!

Voy a buscar por ese momentáneo viaje.
No es como si pudiera volar. Voy a sumergirme en los secretos del corazón una vez más.
Sin mirar hacia otro lado, ¡ahí viene la lucha!
Es severa y congestionada, pero no me voy a retirar.

La chica que vive plenamente,
Despierta o dormida, doma el momento.
Muy pronto, mis síntomas estarán en su límite,
Así que estoy emocionada por este viaje inminente.

Todavía estoy esponjosa, sólo un poco más mareada.
Comportándote mimado, lo estás haciendo ahora cariño,
Seguramente no habrán avances todos los días.
Eres realmente obstinado…

Como en un avance rápido, los días pasados,
Todavía quiero satisfacerme haciendo lo que yo quiero.

No puedo evitarlo, soy una imperfecta chica que viaja.
Cambiar, cambiar hará que la realidad explote.
Resiste, seguramente hay un truco,
Los colores de la noche ocultan el laberinto.

La juvenil chica del mañana,
Pretendiendo dormir, soy libre, tapando mis oídos, “¡Ah, no puedo escucharte!”
Una dulce bambina, la chica soñadora,
Creyó que la eternidad estaba presente aquí.

Si trabajas duro, pierdes, al menos eso es lo que supongo.
Las cartas con las que has tratado toda tu vida.
Si eres débil estás acabado, eso determina tu futuro.
¡No puedes evitarlo! “¡Ah! ¡Eso es suficiente! ¡Guitarra!”

… Sé que eso es sólo una excusa.
Las manos con las que has tratado dependen únicamente de ti mismo.
¿Cuánto tiempo puedes pasar huyendo de tus sueños?
¿No es tiempo ya de despertar?

Despertando de mi viaje momentario,
No es como si pudiera volar, me sumergiré en esto. ¡Deslumbrante realidad ahora!
¡Sin mirar hacia otro lado, y sin huir de la prueba!
Yo definitivamente no voy a proponer la retirada.

¡¡Porque he decidido vivir sin perder nunca!!

viernes, 26 de febrero de 2016

Piko "YuiUI" Lyrics



Letra: Piko
Música: Okamura Takashi



Kanji

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで・・・

いつも肩並べて歩く
私にとってあなたはちょっと
ため息が出てしまう存在

朝寝坊するし
料理も出来ないなまけもの
ギターだけは一生懸命

ねぇ 子供のときの
ねぇ 話してよ なのに
ねぇ また私より
先に眠りに就くの?

気がつけば
いつもそばにいた
あなたのその笑顔
変わらない日常

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで行けたら・・・

今日も同じ朝を迎える
あなたが思うより私はきっと
素直な自分にまた隠して

ねぇ 冷たに右手
ねぇ 暖めてあげるよ
ねぇ あなたと私
繋いだマフラー

気がつけば
いつもそばにいた
あなたのその笑顔
変わらない日常

振り向けば
二人の足跡
明日もその明日も
あなたと手を繋いで
どんなときも
必ずそばにいよう
いつまでも
変わらない二人で
いれたら・・・

Romanji

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te wo tsunai de . . .

itsumo kata narabete aruku
watashi nitotte anata wa chotto
tameiki ga de te shimau sonzai

asanebou suru shi
ryouri mo deki nai namakemono
GUITAR dake wa isshoukenmei

nee kodomo no toki no
nee hanashite yo na noni
nee mata watashi yori
saki ni nemuri ni tsuku no?
(Good night...)

kigatsukeba
itsumo sobani ita
anata no sono egao
kawara nai nichijou

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te wo tsunai de ike tara . . .

kyou mo onaji asa wo mukaeru
anata ga omou yori watashi ha kitto
sunao na jibun ni mata kakushi te

nee tsumeta ni migite
nee atatame te ageru yo
nee anata to watashi
tsunai da MUFFLER
(With me...)

kigatsukeba
itsumo soba ni ita
anata no sono egao
kawara nai nichijou

furimukeba
futari no ashiato
ashita mo sono ashita mo
anata to te o tsunai de
donna toki mo
kanarazu soba ni iyou
itsu made mo
kawara nai futari de
ire tara . . .

Español

Dirigido en el caso de
dos huellas
Su mañana a mañana
Conectarse con tu mano ...

Caminar de lado a lado siempre a hombros
Yo para ti un poco de
suspirar la presencia que resultaba en un vistazo

Entonces se levantaba tarde,
un Perezoso no puede cocinar
única guitarra con fuerza

Cuando (Hey) niños
Hablaremos (Hey) Sin embargo,
(Hey) también más que yo,
¿Adelante y llegar a dormir?
(Buena Noche..)

Si me fijo,
Yo estaba siempre al lado de
Tu sonrisa
todos los días sin cambiar

Dirigido en el caso de
dos huellas
Su mañana a mañana...
Cuando te vayas a relacionar con alguien en comùn

Saludar a la misma mañana de hoy
el "yo" de lo que crees seguramente
En tí mismo tambièn ocultas Honestidad

(Oye), en pleno frío
Yo voy a calentarnos (Hey)
(Hey), a tì y a mì
con un silencio entrelazado
(Conmigo...)

Si me fijo
Yo estaba siempre al lado de
tu sonrisa
todos los días sin cambiar

Dirigido en el caso de
dos huellas
Es el mañana a mañana
Mediante la conexión contigo en comùn
En cualquier momento
Dejar ir al lado siempre
por los siglos de los siglos,
Dos personas que no cambian
Una vez puesto...

Piko "Shooting Star" Lyrics



Letra: Piko
Música: Ouhira Tsutomu
Arreglo: samfree
Traducción: Sorayoshie (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

悲しみ積もる世界 ひとりぼっち膝に落とした涙
痛くて怖くて震えていた
君の為に僕が光りになって照らしていくんだ

どんな暗闇も乗り越えていける
誰より強く輝くから

小さな夢 手にとって 大きな絆にして
星屑を集め 煌めく僕らシューティングスター
向かい風の中だって 繋いだ手を離さないように
君と辿り着く 未だ見ぬ明日へと

また一つ消えていった命に灯は 星になり照らすだろう
「ありが酔う」「さようなら」
その言葉の数だけ君は前に進んでいくんだ
立ち止まらないんだ

冷たい夜でも寂しくはないよ
僕たちがまた輝くから

どんなに困難だって 君の描く未来がある
星屑を集め彩る僕らシューティングスター
時が流れてもずっと 繋いだ手を忘れないように
君が紡いでく 未だ見ぬ明日へと

どんな暗闇も乗り越えていける 誰より強く輝くから

小さな夢 手にとって 大きな絆にして
星屑を集め 煌めく僕らシューティングスター
向かい風の中だって 繋いだ手を離さないように
君と辿り着く 未だ見ぬ明日へと

Romaji

Kanashimi tsumoru sekai hitoribocchi hiza ni otoshita namida
Itakute kowakute furueteita
Kimi no tame ni boku ga hikari ni natte terashiteikunda

Donna kurayami mo norikoete ikeru
Dare yori tsuyoku kagayaku kara

Chiisana yume te ni totte, ookina kizuna ni shite
Hoshikuzu wo atsume kirameku bokura SHOOTING STAR
Mukai kaze no naka datte tsunaida te wo hanasanai you ni
Kimi to tadoritsuku mada minu asu e to

Mata hitotsu kieteitta inochi no hi wa hoshi ni nari terasu darou
“Arigatou” “Sayonara”
Sono kotoba no kazu dake kimi wa mae ni susundeikunda
Tachidomaranainda

Tsumetai yoru de mo sabishiku wa nai yo
Bokutachi ga mata kagayaku kara

Donna ni konnan datte kimi no egaku mirai ga aru
Hoshikuzu wo atsume irodoru bokura SHOOTING STAR
Toki ga nagarete mo zutto tsunaida te wo wasurenai you ni
Kimi ga tsumuideku mada minu asu e to

Donna kurayami mo norikoete ikeru dare yori tsuyoku kagayaku kara

Chiisana yume te ni totte, ookina kizuna ni shite
Hoshikuzu wo atsume kirameku bokura SHOOTING STAR
Mukai kaze no naka datte tsunaida te wo hanasanai you ni
Kimi to tadoritsuku mada minu asu e to

English

When the world is wrapped in sorrow,
When you’re alone and fall to your knees in tears,
When you’re hurt, and trembling with fear,
I’ll become a light for you
And shine.

No matter how dark the night, we’ll get through it,
Shining brighter than anything.

Taking our little dreams in our hands
And turning them into the strongest bonds
We gather the stardust and shine
As shooting stars
Even when the wind is against us,
We join hands and don’t let go
And we head off towards that unknown tomorrow.

Yet again, a life’s flame flickers and dies,
Joining the stars that light the sky.
“Thank you” “Goodbye”
On the strength of those words alone
You move forward
Never standing still

Even when the nights get cold, don’t be lonely
Because we will shine once again.

However frustrating things may get,
You’ll always have a future to write.
We’ll gather the stardust and use it to paint
Shooting Stars
The flow of time is eternal
So never forgetting the hand you held
You keep spinning the fabric of a future you’ve yet to see.

No matter how dark the night, we’ll get through it,
Shining brighter than anything.

Taking our little dreams in our hands
And turning them into the strongest bonds
We gather the stardust and shine
As shooting stars
Even when the wind is against us,
We join hands and don’t let go
I’ll reach that unknown tomorrow with you.

Español

Cuando el mundo esté envuelto en dolor, cuando estés solo y caigas de rodillas, llorando
Cuando estés lastimado y tiembles de miedo
Me convertiré en luz y brillaré por ti.

No importa lo oscura que sea la noche,
la venceremos brillando más fuerte que nada

Agarrando con las manos nuestros pequeños sueños, los transformamos en grandes lazos
Juntamos polvo de estrellas y brillamos como estrellas fugaces
Incluso cuando el viento sopla en nuestra contra, unimos nuestras manos sin soltarlas nunca
Y nos dirigimos hacia aquel mañana desconocido.

Una vez más, la llama de una vida se desvanece, uniéndose a las estrellas que te guían a través de la noche
“Gracias”  “Adiós”
Con la fuerza de esas únicas palabras sigues adelante
Sin detenerte

Incluso cuando las noches sean frías, no te sientas solo
Porque brillaremos otra vez.

Aunque las cosas sean frustrantes, siempre tendrás un futuro que escribir
Juntaremos polvo de estrellas y lo usaremos para pintar estrellas fugaces
El paso del tiempo es eterno así que nunca olvides la mano que sujetaste
Sigues hilando la tela de un futuro que todavía tienes que ver.

No importa que tan oscura sea la noche, la venceremos brillando más fuerte que nada

Agarrando con las manos nuestros pequeños sueños, los transformamos en grandes lazos
Juntamos polvo de estrellas y brillamos como estrellas fugaces
Incluso cuando el viento sopla en nuestra contra, unimos nuestras manos sin soltarlas nunca
Y nos dirigimos hacia aquel mañana desconocido.

jueves, 18 de febrero de 2016

Piko "Gesshoku" Lyrics


Letra: Piko
Música: Samfree
Traducción: Koukai (http://pikopikoo.wordpress.com)


Kanji

見慣れた景色は やがて 色褪せて
二人の写真は どこに しまえばいいのか

ゆらゆらと 人波に紛れて
切なさに 寂しさを上塗る

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
例え優しく照らせなくても
いつの日か光が射すように
その時には あの日みたいに笑って

離したくないと 時計の針を重ねた
当たり前に長針は 短針を追い越していった

くらくらと 止まった部屋の中
窓の外 季節が終わっていく

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
それでもいつか…信じていたのは
相見えない月食の世界

君の瞳に涙 止まらない雨
僕の瞳は欠けた真昼間の月
例え優しく照らせなくても
いつの日か光が射すように
その時には あの日みたいに笑って

Romanji

minareta keshiki wa yagate iroasete
futari no shashin wa doko ni shimaeba ii no ka

yurayura to hitonami ni magirete
setsuna sani sabishisa o ue nuru

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
tatoe yasashikutera senakutemo
itsu no hi ka hikari ga sasu youni
sono toki ni wa ano hi mitai ni waratte

hanashi takunai to tokei no hari wo kasaneta
atari mae ni boku wa kimi o oikoshiteitta

kurakura to tomatta heya no naka
mado no soto kisetsu ga owatteiku

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
soredemo itsuka ... shinjiteita no wa
aimi mienai gesshoku no sekai

kimi no hitomi ni namida tomaranai ame
boku no hitomi wa kaketa mappiruma no tsuki
tatoe yasashikutera senakutemo
itsu no hi ka hikari ga sasu youni
sono toki ni wa ano hi mitai ni waratte

English

These familiar surroundings will soon fade away
I’m putting away our photo, but where should I keep it?
Walking unsteadily, I soon blended into the crowd
Painting a finishing coat of loneliness on top of my pain

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Even if it isn’t a gentle beam
I wish the light will shine onto our world someday
When it does, please smile like you did on that day

Unwilling to let you go
I held on as the hands of the clock came together
Naturally, I, the long hand overtook you, the short hand

Feeling giddy, I walked into the room and stopped inside
Looking out of the window, I saw that this season was ending

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Yet, there was a time when I believed… in this world
That is immersed in a lunar eclipse, where we will never meet

In your eyes, an endless rain of tears is falling
In my eyes, a crescent moon is reflected in the broad daylight
Even if it isn’t a gentle beam
I wish the light will shine onto our world someday
When it does, please smile like you did on that day

Español

Este entorno conocido pronto se desvanecerá
Estoy guardando tu foto, pero ¿dónde debería hacerlo?

Caminando con un paso vacilante, pronto me perdí entre la multitud
pintando la capa final de soledad en mi dolor

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Incluso si no es un suave haz
espero que la luz brille en nuestro mundo algún día
Cuando lo haga, por favor, sonríe cómo lo hiciste aquella vez

No quiero dejarte ir
Las manecillas del reloj se juntaron
Obviamente, yo, la manecilla larga, te adelanté a ti, la corta.

Aturdido, me paré dentro de la habitación
Mirando por la ventana, vi que esta estación estaba terminando

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Pero, hubo un momento en el que creía… en este mundo
que está inmerso en un eclipse lunar, donde nunca nos encontraremos

En tus ojos está cayendo una lluvia de lágrimas
En mis ojos se refleja la luna llena en plena luz del día
Incluso si no es un suave haz
Espero que la luz brille en nuestro mundo algún día
Cuando lo haga, por favor, sonríe cómo lo hiciste aquella vez

domingo, 7 de febrero de 2016

Piko "Tears In" Lyrics



Letra: Deco*27
Música: Deco*27


Kanji

手を伸ばす先が 見えないよ
目を見開いても 見えない世界だ

手探り弄りそんな感じ もう溢れそうだよ
自分の声も聴こえないくらい ノイズがすごいんだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉

一人じゃないよ みんながいるよ
僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
 聴いてくれる君だった

流れてく誰かの言葉が
僕を引き裂いては 消えていった

視界ゼロだ 暗い 寄り添う表裏 もう負けちゃいそうだよ
呼んでないでしょう? この干渉は土足主義みたいだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉
その味は少し涙に似ていた その温度さえも

動き出した足は未来へ 背負う昨日は今日も質量を増すけど
一人じゃないよ みんながいるよ 僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ
歌って泣いたよ
ちゃんと伝えきるから 感謝の音を重ねて

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
 聴いてくれる君だった

Romanji

Te wo nobasu saki ga mienai yo
Me wo mihiraitemo mienai sekai da

Tesaguri rouri sonna kanji mou afure souda yo
Jibun no koe mo kikoenai kurai noizu ga sugoinda

`Nee. Kimi wa boku ni nareru?' Nomikonda kotoba

Hitori janai yo minna ga iru yo
Boku no uta ga kikoeteimasu ka?

Utatte naita yo boku ga yureru tabi ikiru tabi
Hikatta raito ga terasu sono saki wa sono kao wa
Wakatte naita yo itsu datte sore wa
Kiite kureru kimi datta

Nagareteku dareka no kotoba ga
Boku wo hikisaite wa kiete itta

Shikai zero da kurai yorisou hyouri mou makechai souda yo
Yondenai deshou? Kono kanshou wa dosoku shugi mitaida

`Nee. Kimi wa boku ni nareru?' Nomikonda kotoba
 Sono aji wa sukoshi namida ni niteita sono ondosae mo

Ugokidashita ashi wa mirai e seou kinou wa kyou mo shitsuryou o masu kedo
Hitori janai yo minna ga iru yo boku no uta ga kikoeteimasu ka?

Utatte naita yo
Utatte naita yo
Chanto tsutaekiru kara kansha no oto o kasanete

Utatte naita yo boku ga yureru tabi ikiru tabi
Hikatta raito ga terasu sono saki wa sono kao wa
Wakatte naita yo itsu datte sore wa
Kiite kureru kimi datta

English

You can not see the destination reach
It is the world that does not appear to be eyes wide open

Grope grope's like that anymore overflowing likely
It does noise is great enough not hear even your own voice

"Hey. You're accustomed to me?" Swallowed words

There are everyone'm not alone
Or my songs have heard?

Every time you sing and cried I live my shakes every time
Beyond its face lighted lights terrace
Even when I cried know it
It was you that me listening

The word of the flow going someone
It was faded tearing me

Zero visibility and likely will lose another front and back to snuggle dark
The call would not do? This interference's shoes principle like

"Hey. You're accustomed to me?" Swallowed words
The temperature even the taste was a bit like tears

But yesterday began to move the legs to bear to the future increase the mass today
Do you hear is my song I have is everyone'm not alone?

I cried to sing
By overlapping the sound of thanks from as possible communicated properly

Every time you sing and cried I live my shakes every time
Beyond its face lighted lights terrace
Even when I cried know it
It was you that me listening

Español

El destino no es un alcance visible
Es el mundo que no es visible incluso con los ojos abiertos

Es más probable que desborda a tientas
Lo que hace el ruido es lo suficientemente
grande para no oír incluso tu propia voz

"Oye, ¿Estás está acostumbrado a mí?" algunas palabras tragadas

Existen todo el mundo, No estoy solo
¿O mis canciones han oído?

Cada vez que canto y lloró, Vivo mi temblor cada vez
Más allá de la terraza de la cara de luces iluminadas
Incluso cuando lloré sabiendolo
Eras tù escuhcandome

La palabra del flujo que va hacia alguien
Se desvaneció rasgándome

Visibilidad a cero y es probable que pierda
otro frente y de nuevo a oscuras cómodamente,
¿La llamada no se haría? Este principio de
interferencia como el calzado

"Oye, ¿estas acostumbrado a mí?" algunas palabras tragadas
La temperatura inclùso el sabor era un poco como a lágrimas

Pero ayer empezó a mover las piernas para llevar
a la futura masa aumentante de hoy
Escuchas mi canción, Los tengo a todos ¿no estoy solo?

Grité para cantar
Haciendo coincidir el sonido de agradecimiento de lo
posiblemente comunicado adecuadamente

Cada vez que canto y lloró, Vivo mi temblor cada vez
Más allá de la terraza de la cara de luces iluminadas
Incluso cuando lloré sabiendolo
Eras tù escuhcandome

Piko "Kodoku No Hate" (Vocaloid) Lyrics



Letra: Hikarisyuyo
Música: Hikarisyuyo



Kanji

過ぎた季節 静かに滲む寒空
通りを望む この景色も移ろい行く

戸惑いも 悲しみも この声に乗せて

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる欠けた月
Ah 路傍の果てに見えるのは
ただ物言わぬ窓の影

物語の結末をただ見つめてる
過ちの跡、君の手を離れ&ruyう

後悔も 絶望も この声が運んで

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる青い月
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
ただ穏やかな星の夢

喰潰 (くいつぶ)され 忘れ去られ
形も無く 消えていくだけ
この歌さえ 忘れ去られ
風に流れ 塵になり
此処に在れど 其処に在れど
忘れ去られ 記憶の果てへ
あの歌さえ この歌さえ
世の無常を 歌うように

戸惑いも 悲しみも この声に乗せてく
後悔も 絶望も この声が運んで

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる欠けた月
Ah 路傍の果てに見えるのは
ただ物言わぬ窓の影だけなのか

Ah 孤独の果ての蜃気楼
その背中に刺さる青い月
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
ただ穏やかな星の夢の後先よ

Romanji

sugita kisetsu shizuka ni nijimu samuzora
toori wo nozomu kono keshiki mo utsuroi yuku

tomadoi mo kanashimi mo kono koe ni nosete

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru kaketa tsuki
(Ah) robou no hate ni mieru no wa
tada mono iwa nu mado no kage

monogatari no ketsumatsu wo tada mitsumeteru
ayamachi no ato, kimi no te wo hanare samayou

koukai mo zetsubou mo kono koe ga hakonde

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru aoi tsuki
(Ah) kurikaeshi no hate ni mieru no wa
tada odayaka na hoshi no yume

kuitsubusare wasurerare
katachi mo naku kiete iku dake
kono uta sae wasurerare
kaze ni nagare chiri ni nari
koko ni are do soko ni are do
wasuresare kioku no hate e
ano uta sae kono uta sae
yo no mujyou wo utau you ni

tomadoi mo kanashimi mo kono koe ni noseteku
koukai mo zetsubou mo kono koe ga hakonde

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
kono senaka ni sasaru kaketa tsuki
(Ah) robou no hate ni mieru no wa
tada mono iwa nu mado no kage dake nano ka

(Ah) kodoku no hate no shinkirou
sono senaka ni sasaru aoi tsuki
(Ah) kurikaeshi no hate ni mieru no wa
tada odayaka na hoshi no yume no atosaki yo

Español

El tiempo pasa en silencio flotando sobre
nosotros un cielo azul
En la imagen detrás del cristal, cambiando todo
y con ganancias, y ficción

Su vergüenza,
tu dolor,
mi voz se los lleva lejos

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad,
en el punto de la Luna brillante se vislumbra por detrás
Aah, y la luz se puede ver a la sombra de la ventana
Cuando vuelva a donde termina, mi camino

Y no puedo esperar a ver cuál será el resultado de la historia de este país
Certificado del pecado fuera de sus manos ahora en algún lugar cerca

Y apesar,
y desesperanza,
Mi voz se los lleva lejos

Aah, un espejismo en el extremo veo la soledad
Y la luna azul de nuevo se avecina por detrás,
Aah, y su sueño es sólo tù, la luna, compartió conmigo,
Cuando se cierra en un círculo sin fin, Mi camino

Y la forma de perdida, todo desaparece aquí
Tirar toda cosa innecesaria, y sólo se tiene que ir,
E incluso esta canción desaparece de repente
A medida del polvo en el viento, y no perdurà
Aquí o allá, ahora ya no es importante, donde
recuerdos Vamos, sólo tiene que ir y...
Después de la canción, así como todo
los gritos de la injusticia del mundo

Y apesar
y desesperanza
Mi voz se los lleva lejos
tu vergüenza
tu dolor
Mi voz se los lleva lejos

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad
El punto brillante de la luna se vislumbra por detrás
Aah, y la luz se puede ver por la sombra de la ventana
Cuando llego al el extremo donde termina ...

Aah, en un espejismo en el extremo veo la soledad
Y la luna azul se vislumbra por detrás de nuevo
Aah, y su sueño es sólo tù, la luna compartió conmigo
Cuando yo era capaz de romper la cadena,
La repeticiones de la ruptura de la cadena

Piko "Ama No Jaku" (Vocaloid) Lyrics



Letra: 164
Música: 164



Kanji

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた

今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
昨日もずっと暇で一日満喫してました
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて

メリーゴーランドみたいに回る
僕の頭ん中はもうグルグルさ

この両手から零れそうなほど
君に貰った愛はどこに捨てよう?
限りのある消耗品なんて僕は
要らないよ

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ

言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
待つくらいならいいじゃないか

進む君 と 止まった僕の
縮まらない隙を何で埋めよう?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
天性の弱虫さ

この両手から零れそうなほど
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
まだ待つよ

もういいかい

Romanji

boku ga zutto mae kara omotte'ru koto wo hanasou ka
tomodachi ni modoretara kore ijou wa mou nozomanai sa
kimi ga sore de ii nara boku datte sore de kamawanai sa
usotsuki no boku ga haita hantai kotoba no ai no uta

kyou wa kocchi no chihou wa doshaburi no seiten deshita
kinou mo zutto hima de ichinichi mankitsu shite'mashita
betsu ni kimi no koto nante kangaete nanka inai sa
iya de mo chotto hontou wa kangaete'ta ka mo nante ne

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi no moratta ai wa doko ni suteyou?
kagiri no aru shoumouhin nante boku wa
iranai yo

boku ga zutto mae kara omotte'ru koto wo hanasou ka
sugata wa mienai no ni kotoba dake miechatte'runda
boku ga shiranai koto ga aru dake deki ga kuruisou da
burasagatta kanjou ga kirei na no ka kitanai no ka
boku ni wa mada wakarazu suteru ate mo nainda

kotoba no ura no ura ga mieru made matsu kara sa
matsu kurai nara ii ja nai ka

susumu kimi to tomatta boku no
chijimaranai suki wo nani de umeyou?
mada sunao ni kotoba ni dekinai boku wa
tensei no yowamushi sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi ni watasu ai o dare ni yuzurou?
sonna n' doko ni mo ate ga aru wake nai daro
mada matsu yo

mou ii kai

English

Let me tell you something I've been thinking about for a long time.
If we can go back to being friends, then I will ask for nothing more.
As long as you're okay with it, I really don't mind.
I, a liar, sang a love song with words contrary to my thoughts.

Today's weather in the area is a clear sunny sky with a downpour.
Yesterday I was making the best use of my time being idle and free.
It's not like I'm thinking about you or anything.
Fine, maybe I was thinking about you just a little against my will.

The inside of my head is spinning
just like a merry-go-round.

Since it's on the verge of spilling from my hands,
where should I throw away this love you gave me?
I have no need for things
that diminish the more I use.

Let me tell you something I've been thinking about for a long time.
You can't see its shape, but you can see the words.
I feel frustrated by the fact that there're things I don't know of.
Are my dangling emotions beautiful or dirty?
I have no idea, and I don't have a place to discard them to.

I'll wait until I get to bottom of the meaning of those words.
Waiting doesn't sound like a bad idea at all.

Since you're still moving ahead while I've already stopped completely,
what should I use to fill up the elongating distance between us?
I, an innate coward,
still can't use my words honestly.

Since it's on the verge of spilling from my hands,
instead of you, to whom else should I give this love to?
I don't think that someone else can be found so easily.
Guess I'll keep waiting.

Is this good?

Español

Déjame decirte algo que he estado
pensando durante mucho tiempo.
Si somos capaces de volver a ser amigos,
entonces no voy a pedir nada más.
Mientras estás bien con él, realmente no me importa.
Yo, un mentiroso, canté una canción de amor
con palabras contrarias a mis pensamientos.

El tiempo de hoy en la zona es un cielo
claro y soleado con un aguacero.
Ayer yo estaba haciendo el mejor uso de
mi tiempo de estar inactivo y libre.
No es como que estè pensando en ti ni nada.
Bien, tal vez yo estaba pensando
sólo un poco en algo contra de mi voluntad.

El interior de mi cabeza da vueltas
al igual que un carrusel

Puesto que es el borde al derramar de mis manos,
¿Dònde debería tirar a la basura este amor que me diste?
No tengo ninguna necesidad de que las cosas
disminuirán cuanto más lo utilizo.

Déjame decirte algo que he estado pensando durante mucho tiempo.
No puedes ver su forma, pero puedes ver las palabras.
Me siento frustrado por el hecho de que hay cosas que no sè.
Son mis colgantes emociones ¿hermosas o sucias?
No tengo ni idea, y no tengo un lugar para descartar que lo hagan.

Voy a esperar hasta que llegue a la parte inferior
del significado de esas palabras.
Esperar no suena como una mala idea en absoluto.

Puesto que todavía se está moviendo por delante, mientras
 que yo ya lo he dejado por completo,
¿Qué debo usar para llenar la distancia de alargamiento entre nosotros?
yo, un cobarde innato,
todavía no puedes utilizar mis palabras con honestidad

Puesto que es el borde de derramar de mis manos,
en lugar de usted, ¿a quien más debo dar este amor?
No creo que alguien se puede encontrar tan fácilmente.
Supongo que voy a seguir esperando.

¿Es esto bueno?